Жертва клеветы
Жертва клеветы читать книгу онлайн
По милости всесильного негодяя Кейт Эдвардс оказалась парией в своем родном городе. Отвергнутая всеми, на грани отчаяния, она решила, что виновник всех ее бед должен умереть, – и обратилась за помощью к бывшему заключенному, такому же изгою, как и она сама, Такеру Колдуэллу. С этой странной встречи началась их новая жизнь. Они уже готовы зачеркнуть прошлое… но тут Такера арестовывают за убийство их общего врага…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Меня беспокоит эта встреча, – хмуро изрек Макмастер.
– Иного выхода нет, – возразила Колин. – Если я собираюсь привлечь его к суду, то должна хотя бы предварительно поговорить с ним и составить о нем мнение.
Ей тоже очень не хотелось идти на встречу с Джасоном Траском, тем более что мнение о нем Колин уже составила в субботу утром, когда он неожиданно подстерег ее около коттеджа, в мотеле. Холеный, высокомерный, надменный, убежденный в собственной непогрешимости и безнаказанности. Наглый, циничный, подлый. С таким противником тягаться силами нелегко, даже опасно, да и неизвестно, не отступят ли в последний момент ее клиенты.
Колин и Трэвис закончили завтракать, собрались и вышли из коттеджа.
– Ну, я пошла, – сказала Колин, взглянув на часы. – Не хочу опаздывать и давать ему повод думать, что я – несерьезный адвокат.
– Давай я провожу тебя до здания банка, – предложил Трэвис.
Некоторое время они шли молча, а потом Трэвис, остановившись на перекрестке, шутливо произнес:
– Я рассчитываю на прощальный поцелуй, дорогая. – Прямо здесь, на улице? – улыбнулась Колин. – А что подумают люди, увидев, как начальник полиции целуется с женщиной?
– Они подумают, что я – самый счастливый человек в округе, и станут мне завидовать.
– Давай расстанемся здесь, – уже серьезным голосом произнесла Колин. – Мне не хотелось бы, чтобы Траск случайно увидел нас из окна своего кабинета.
– Да черт с ним!
– Но он может подумать, что я затеваю против него дело только потому, что ты меня попросил отомстить за Кейт Эдвардс, – возразила Колин. – А это не так.
– Разумеется. Если бы Траск поступил с моим отцом так же, как с твоим, я тоже считал бы своим долгом отомстить ему.
– Да, отомстить Траску – мой долг, но не забывай и о тех людях, чьи права я намерена отстаивать в суде. Они тоже пострадали от Траска и вправе рассчитывать на солидную компенсацию.
– Будем надеяться, что тебе удастся выиграть судебный процесс.
Колин кивнула и сказала с улыбкой:
– Ладно, до скорой встречи.
Она подошла к дверям здания банка, остановилась и обернулась. Трэвис стоял на том же месте, где они расстались, и провожал ее взглядом. Войдя в вестибюль, Колин глубоко вздохнула, настраиваясь на деловой лад, потом подошла к служащему и спросила, как пройти в кабинет мистера Траска. Тот ответил, что ей следует подняться на второй этаж, и сделал жест в сторону лифта.
Выйдя из кабины лифта, Колин сразу же увидела широко распахнутые двери кабинета Траска и его самого, дружески беседующего с молодым мужчиной. Колин поняла, что Джасон ее заметил, но сделал вид, что увлечен разговором. Когда она приблизилась к ним, Траск начал прощаться с мужчиной, неловко пожимая ему левую руку, потому что… правая отсутствовала по локоть.
– Миссис Роббинс, какое удивительное совпадение! – широко улыбнувшись, произнес Траск. – Томми Леонард как раз говорил мне, что собирается встретиться с вами, вот и вы.
Томми Леонард… один из ее потенциальных клиентов, потерявший руку на заводе Траска. Колин пристально оглядела молодого худого мужчину с усталыми выцветшими голубыми глазами. Он стоял, опустив голову, избегая смотреть на нее. Было видно, что ему неловко перед дамой-адвокатом, заставшей его выходящим из кабинета будущего ответчика в суде. В левой руке Томми сжимал какую-то маленькую бумажку.
«Чек! – догадалась Колин. – Он заплатил ему!»
– Томми, ты сам обо всем скажешь миссис Роббинс или предоставишь это мне? – бодро осведомился Траск.
– Вы хотите мне что-то сказать? – спросила Колин.
Томми Леонард молчал, опустив голову. Она коснулась его руки и мягко произнесла:
– Все в порядке, мистер Леонард. Надеюсь, в чеке, который вам вручил мистер Траск, проставлена приличная сумма. – А потом, повернувшись к Джасону, ледяным тоном добавила: – Вы пригласите меня в кабинет, или будем обсуждать дела в коридоре?
– Да, конечно, миссис Роббинс. Пожалуйста, проходите.
Колин вошла в кабинет, и Траск предложил ей кресло, а сам сел за письменный стол.
– Сколько же вы ему заплатили? – холодно осведомилась Колин.
Траск усмехнулся и беспечно махнул рукой:
– А, пустяки! Даже не стоит об этом говорить.
«А действительно, сколько же Траск ему дал денег? – прикидывала в уме Колин. – Чек на пять или десять тысяч долларов? Для Траска – это, конечно, пустяки, а вот для Томми, ставшего инвалидом и не имеющего источника постоянного дохода, это – огромная сумма».
Колин не осуждала несчастного Томми за то, что в последний момент он испугался и предпочел взять чек от хозяина, нежели судиться с ним в надежде получать пожизненные алименты за увечье на производстве. Состоится ли суд, выиграет ли дело эта приезжая адвокатша – неизвестно, а чек – вот он, в руке!
– Итак, миссис Роббинс, вы потеряли двух клиентов, – торжествующе объявил Джасон.
Услышав его слова, она удивленно вскинула голову:
– Двух? Почему двух?
– Сегодня утром, по дороге на работу я заехал домой к Гарри Притчарду, – снисходительно улыбнувшись, начал неторопливо рассказывать Траск. – Я напомнил ему, что жители Фолл-Ривер не любят, когда в город приезжают незнакомцы и пытаются навязывать свои правила игры. Мутят воду, суют нос в чужие дела… указывают, советуют. Людям это не нравится, и многие от этого страдают. Точнее, могут пострадать. Например, лишиться работы. А потеряв работу, можно остаться на улице, так как нечем будет платить за дом, машину, кредит, взятый в банке. Вот об этом я сказал Гарри Притчарду, уважаемая миссис Роббинс, и добавил, что мы сами способны решать свои проблемы.
– И вы ему тоже заплатили? – сухо спросила Колин.
– Представьте, тоже заплатил! Я же сказал: мы сами справляемся со своими проблемами. А уж когда случаются неприятности, всегда помогаем друг другу.
– Неприятности?.. – повторила Колин. – Вы называете это неприятностями? Человек лишился руки, а для вас это лишь досадная случайность. А надругательство над женщиной вы как назовете? Своеобразной любовной игрой?
Траск недовольно поджал губы.
– Скажите, Колин, вы были знакомы с Кейт Эдвардс до того, как приехали в Фолл-Ривер? – вдруг спросил он.
– Нет, никого из жителей вашего города я раньше не знала.
Она наклонила голову и двумя руками крепко сжала кожаный портфель, чтобы скрыть дрожь.
– Вот что, миссис Роббинс, – надменно произнес Траск. – Послушайтесь моего совета: возвращайтесь обратно к себе в Литл-Рок. Вас там ждут дела, здесь же вам больше делать нечего. Не теряйте драгоценного времени даром. Суд, который вы пытаетесь организовать, никогда не состоится, уверяю вас. Двух клиентов вы уже лишились, а скоро и остальные откажутся от ваших услуг. Запомните: в этом городе хозяин – я! И люди знают об этом. А также им хорошо известно, что я могу сделать с теми, кто попытается перейти мне дорогу.
– И что же вы сделаете? – запальчиво воскликнула Колин. – Прогоните из города, как поступили со своей бывшей женой? Или лишите любимой работы, как Кейт? Или доведете до безумия и упрячете в сумасшедший дом, как несчастную Керри Эдвардс?
На холеном надменном лице Джасона Траска появилась ледяная улыбка, заставившая Колин вздрогнуть.
– Я способен на все, – зловеще произнес он. – А уж когда речь идет о моей собственной безопасности… – Он выдержал многозначительную паузу: – Все средства хороши. – И неожиданно хрипло рассмеялся.
Колин поднялась с кресла и направилась к двери. Прежде чем выйти из кабинета, она обернулась и сухо произнесла:
– Из нашего разговора вытекает следующее: я тоже не погнушаюсь любыми средствами, чтобы как можно эффективнее защищать интересы своих клиентов в суде. Всего хорошего, мистер Траск!
И она вышла из кабинета, громко хлопнув дверью.
