Медленный танец
Медленный танец читать книгу онлайн
Случайная встреча в одном из ночных клубов Лос-Анджелеса фатально соединяет «стального агента» ФБР Гранта Кайлера и молодую вдову — непредсказуемую Холли Прескотт. Они ищут забвения в медленном танце страсти, но в этот сокровенный мир врывается адская какофония измены и преступлений.
«Путь к страху» — так озаглавлен роман одаренного, но погрязшего в пороках Кейси Прескотта, с которым связан самый жуткий период в жизни Холли. Тропой гордого одиночества и всепоглощающей мести «серому кардиналу» преступного мира идет к своей цели Грант.
Но сквозь пелену отчаяния, предательства и ненависти порой высвечивается совершенно иной путь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Устав от ожидания, Грант огляделся и, поскольку нигде не было видно ни единой души, побрел по коридору, заглядывая в каждую комнату. Но на полдороге был остановлен все той же худой брюнеткой. Словно ниоткуда, эта энергичная особа возникла у подножия лестницы и уставилась на Гранта:
— Мистер Кайлер, позвольте представиться. Я Лейси Уэбстер, здешняя домоправительница. Мисс Билли велела проводить вас в библиотеку и принести чего-нибудь прохладительного. Прошу вас следовать за мной.
Грант, нерешительно замявшись, посмотрел на входную дверь.
— Я собирался встретить Холли, мисс Уэбстер. Мне нужно срочно с ней поговорить до того, как…
— Мисс Билли просит подождать в библиотеке, мистер Кайлер, — непререкаемым тоном изрекла Лейси. — Мисс Холли скоро вернется. Я тотчас дам ей знать о вашем приходе.
Ничего не поделаешь, приходилось подчиниться. И Грант неохотно поплелся за Лейси.
Слишком взволнованный, чтобы усидеть на месте, он нервно мерил шагами библиотеку. Это место лучше любых слов говорило о характере и воспитании Холли. Вся жизнь Гранта подчинялась сначала военному уставу, потом жестким правилам, которыми обязаны были руководствоваться агенты ФБР. В его мировоззрении не имелось полутонов, все считалось либо черным, либо белым — середины не существовало. Эта категоричность отнюдь не была свойственна жителям Юга. Здесь все цвета казались размытыми, неясными, мягко перетекающими из одного оттенка в другой. Время словно стояло на месте. Каждое событие могло иметь совершенно различные истолкования, в зависимости от точки зрения. Яркая радуга идеально сочеталась с неопределенно серой дымкой. И в этом не было ничего удивительного.
Да, несомненно, тяготы последних месяцев сильно повлияли на нее, но, несмотря на внешнюю хрупкость и беззащитность, девочка выказала поразительную силу духа. Прошла через все испытания. Теперь он приехал, чтобы узнать, готова ли Холли вновь пуститься в путь. На этот раз вместе с ним.
Грант оперся плечом о раму стеклянной двери, которая выходила на маленький, вымощенный кирпичом внутренний дворик, обсаженный деревьями и почти полностью увитый плющом. За спиной послышались шаги. Вошедшая Лейси поставила на письменный стол маленький поднос с печеньем и кувшин с охлажденным чаем.
— Вы не забудете передать Холли, что я здесь? — робко спросил он, отчаянно нуждаясь хоть в чьем-то ободрении.
— Не сомневайтесь, мистер Кайлер.
Грант поблагодарил Лейси и снова залюбовался двориком, вспоминая ночь первой встречи с непредсказуемой незнакомкой.
Не успела Холли пройти черным ходом в просторную кухню, как Лейси немедленно объявила:
— Он здесь. Мисс Вилли уже познакомилась с ним.
— Кто? — рассеянно обронила Холли, наливая себе чаю со льдом.
— Твой кавалер, детка. — Холли круто развернулась. — Мистер Кайлер, — ухмыльнулась Лейси.
Холли ошарашенно уставилась на нее и, поперхнувшись чаем, закашлялась.
— Ты уверена? — едва выговорила она.
— Еще бы! Он в библиотеке. Красив, как сам дьявол.
— Он и есть дьявол! — фыркнула Холли.
— Угу. А то как же!
— Вот уж не думала, что ты замечаешь подобные вещи, — поддела Холли.
— Только слепая не заметит такого орла! Кроме того, я куда наблюдательнее, чем ты считаешь, ангел мой!
Между хозяйской племянницей и Лейси издавна и постоянно вспыхивали перепалки, поскольку строптивая девчонка была единственной, кто осмеливался оспаривать власть и авторитет домоправительницы.
Почувствовав внезапную слабость в ногах, Холли беспомощно спустилась на ближайший стул.
— Что-то ты вроде как побледнела, детка, — заметила Лейси сладким голоском. — Видать, в самом дел, е пропекло. Ну что же, давно пора.
Холли, не в силах ответить, лишь покачала головой. Господи Боже! Он здесь!
ГЛАВА 27
Со временем Холли честно призналась Билли и Лейси, что, узнав о приезде Гранта, разрывалась между желанием немедленно броситься ему на шею или бежать из дома куда глаза глядят. Столько всего произошло, непрощенные воспоминания до сих пор бередили душу. И тогда она шагу не могла сделать из кухни, содрогаясь при мысли о том, что через несколько минут увидит человека, которого любила. А он, избегая объяснений, оставил ее, не дав даже крохотной надежды на будущее.
— Он ждет тебя, куколка.
— Ах, Лейси, теперь уже не знаю, хочу ли увидеться с ним. Тебе ведь далеко не все известно.
— Верно, солнышко, зато я еще не выжила из ума и вижу, что если такой человек не поленился приехать в нашу Богом забытую дыру, значит, намерения у него самые серьезные, уж поверь. Ну а теперь иди и поговори с ним.
— Хорошо.
— Когда? Завтра? — ехидно уточнила Лейси, но Холли, казалось, не заметила сарказма.
— Нет… скоро… но только не сейчас. Слишком большое потрясение встретить его здесь… именно в этот день…
— Холли, дорогая, нужно сознаться, мы не слишком ладили. Вечно цапались и бранились, и если я говорила стрижено, ты тут же заявляла брито. Но хотя бы раз в жизни, детка, послушай старуху Лейси. Этот человек все отдаст за тебя. Не сомневайся. Вопрос только в том, долго ли он выдержит. Так что ступай. Не стоит откладывать.
— Наверное, ты права, Лейси. Я попробую.
Холли встала и медленно побрела к проходу, который соединял кухню с остальной частью дома.
Подождав немного, Лейси прислушалась и хмуро свела брови. Ни знакомого скрипа дверей библиотеки, ни стука каблучков, ни приветственных возгласов… Интересно, куда подевалась эта спятившая девчонка?
Грант встрепенулся, уверенный, что слышит голос Холли. Да, ошибиться нельзя!
Одним прыжком он очутился в коридоре. Никого. Грант направился в сторону летней веранды, и в этот момент навстречу вывернулась Лейси.
— Где Холли? — нерешительно спросил он.
— По-моему, она не слишком рада вашему приезду, — объявила Лейси, скрестив на груди руки и небрежно облокотившись о косяк.
Грант был поражен до предела.
— Но вы же обещали! Обещали дать знать, когда она придет!
— А девочка считает вас самим дьяволом, — возразила Лейси, не обращая внимания на его умоляющий тон. Несмотря на волнение, Грант умудрился обольстительно заглянуть в черные — непроницаемые глаза домоправительницы.
— Надеюсь, вы этому не верите, миссис Уэбстер?
Немного подумав, Лейси одарила его одной из своих весьма редких улыбок.
— Ошибаетесь, мистер Кайлер. В данном случае я склонна согласиться с малышкой.
— Где она? — оживился Грант.
Не двигаясь с места, Лейси выразительно ткнула пальцем в потолок.
— Наверху, — последовал почти беззвучный комментарий.
Грант, кивком поблагодарив ее, поспешил к лестнице.
— Да уж, Господи, — пробормотала вслед домоправительница, — слишком долго Ты ходил вокруг да около. Благодарю Тебя за то, что все-таки прислал сюда Гранта Кайлера. Кажется, именно такой муж и нужен нашей недотроге.
Грант постучал в дверь первой же спальни и, не получив ответа, приоткрыл дверь! Безрезультатно! Он как раз собирался продолжить осмотр, когда на пороге следующей комнаты появилась Холли. Без косметики, в поношенных шортах и футболке она выглядела совсем юной: влажные волосы волнами обрамляют овальное личико, глаза сияют, как два сапфира. Через руку перекинут свадебный наряд цвета слоновой кости.
Несколько мгновений они завороженно смотрели друг на друга. Наконец Грант хрипло заявил, показывая на платье:
— Кажется, я поспел вовремя. Вижу, скорбящая вдова времени не теряла.
— Что ты здесь делаешь? — процедила Холли, задетая его словами до такой степени, что даже не потрудилась объяснить, что на самом деле невеста вовсе не она.
— Прости, что вмешиваюсь в твои планы, — язвительно бросил Грант. Холли никак не отреагировала. — Разве ты не знала, что я приеду за тобой? Твоя тетушка вовсе не удивилась моему появлению. Она даже знала, кто я, и была куда приветливее и гостеприимнее своей племянницы.