Шепот в песках
Шепот в песках читать книгу онлайн
В этом захватывающем романе самым невероятным образом пересекаются прошлое и настоящее. Героиня Анна Фокс отправляется в круиз по Нилу, причем по маршруту, по которому в свое время путешествовала ее прапрабабушка – знаменитая в XIX веке художница. Анна взяла с собой два предмета, принадлежавших прапрабабушке: древнеегипетский флакон для благовоний и дневник того древнего круиза, который никто не читал более ста лет. Из дневника Анна узнает историю любви своей знаменитой прапрабабушки. Случайно раскрыв тайну старинного флакона, она оказывается вовлеченной в круговорот стремительно развивающихся событий…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Они говорили шепотом, зная, что все на пароходе уже спят. Коридор напротив каюты Анны освещался лишь маленькой лампочкой в конце лестницы. Она еще раз глубоко вздохнула.
– А теперь, пожалуйста, уходите. Дайте мне побыть одной.
Он посмотрел на нее оценивающим взглядом. Через мгновение это выражение исчезло с его лица.
– Извините, я не хотел вас расстраивать. – Он сделал шаг назад и как бы машинально осторожно коснулся ее оголенной руки. – Анна, меня это беспокоит только потому, что я волнуюсь о вас.
Прежде чем она поняла, что происходит, он притянул ее к себе, почти извиняясь, мягко поцеловал ее прямо в губы и отпустил. Он улыбнулся улыбкой мальчишки, который уверен в том, что его простят, если у него будет достаточно виноватый вид, затем чмокнул ее еще раз и вышел из каюты.
Анна прикрыла дверь и с закрытыми глазами облокотилась о косяк. Сердце буквально выпрыгивало из ее груди, и она, не осознавая, что делает, прикоснулась пальцем к губам. Ее переполняли противоречивые чувства. Конечно, она все еще злилась и чувствовала себя очень неуютно, в основном потому, что ее саму мучили подозрения. Однако то, что сейчас произошло в каюте, стало для нее неожиданностью, она была застигнута врасплох, и, надо признаться, ей было приятно. Энди был очень привлекателен, и его поцелуй доставил ей удовольствие. В то же время у нее было легкое подозрение, что он это прекрасно знал и просто воспользовался моментом.
Отойдя от двери, она наконец взяла в руки дневник и внимательно на него посмотрела. Какую же ценность представляет эта тетрадь?
В мягкой предрассветной тьме Хассан на лодке-фелюге приблизился к борту парохода. Луиза увидела, как он ей улыбнулся, на его закрытом тенью лице сверкнули белоснежные зубы, и он заговорщически приложил палец к губам. В полной тишине она передала ему принадлежности для рисования и узелок, в котором находились ее одежда и обувь. Она, как и он, была босиком и в полной тишине стояла на теплых деревянных досках палубы.
Когда Луиза перелезла через борт, она почувствовала, как его сильные смуглые руки обняли ее за талию. Ее словно пронзило током, и она почувствовала сильное возбуждение, когда он поднял ее с корабельной лестницы и перенес в лодку. Усадив Луизу на сиденье, он отпустил ее, не торопясь отстегнул канат и под прикрытием стоящей рядом грузовой лодки-дахабеи направил свою фелюгу по течению. На реке стояла полная тишина.
Большую часть ночи Луиза не спала. После того как стемнело, стали доноситься шум и гам из Асуана. Она слышала громкую музыку и грохот барабанов, смех и крики людей – все звуки, которые способен был издавать вечный арабский город. До нее доносились запахи животных и запахи еды, которую готовили на стоящих неподалеку лодках и судах. Только когда перед рассветом горячий ветер пустыни немного остыл, все наконец стихло.
Луиза пристально вглядывалась в стоящие рядом парусники – «Скарабей», на котором расположился лорд Кастэр и «Лотос», принадлежащий Филдингам. Они стояли в полной тьме: оттуда не доносилось ни звука, даже из тех помещений, в которых помещалась команда.
Луиза и Хассан молчали. Легкий ветерок исчез сразу же после того, как их лодку захватил речной поток и стал уносить назад. Не суетясь, Хассан взял большие весла и начал грести. Мощным рывком он повернул нос лодки в нужном направлении – к югу. Они все плыли и плыли, пока, наконец, в наступившем рассвете не услыхали утренний клич муэдзина, который эхо мягко расстелило по водам реки.
Прошло довольно много времени, когда наконец Хассан развернул лодку и стал грести по диагонали в направлении берега. Лодка врезалась носовой частью в песчаный берег, и он улыбнулся с видом триумфатора. На берегу их ждал мальчишка, стороживший лошадей: три были под седлом, одна – вьючная.
– Нам придется проехать верхом в сторону водопадов пять миль. – Теперь, когда не было видно храма Исиды и оттуда не доносилось ни звука, Хассан говорил нормальным голосом. – Мы найдем там кого-нибудь, кто перевезет нас на остров.
Он увидел, как Луиза сбросила туфли. Солнце светило гораздо ярче. Мальчишка, босоногий и одетый в лохмотья, уже сложил все их вещи в корзины и взгромоздил их на спину вьючного животного. Он поскакал вперед, держа в руке поводья вьючной лошади.
– Вы чем-то взволнованы, госпожа Луиза? – Хассан помог ей сесть в седло, внимательно глядя на нее.
Она покачала головой.
– Я боялась, что лорд Кастэрс нас увидит и еще раз предложит, чтобы я поехала с ним. А мне этого совсем не хотелось.
– Ну, в таком случае этого не случится. Inshallah! – Он улыбнулся и обернулся, чтобы посмотреть на своего коня.
– А что с флаконом для благовоний, госпожа Луиза?
Как видно, он тоже подумал о том, что, когда обнаружится, что Луиза уехала, кое-кто может попытаться отыскать флакон.
Она кивнула.
– Я его хорошо спрятала, Хассан. Он лежит у меня в коробке с красками. – Она указала рукой на стоящую перед ними вьючную лошадь, где в бауле находилась коробка с красками, среди которых была запрятана аккуратно упакованная коробочка с флаконом. – Лорду Кастэрсу его не найти. Как, впрочем, и речным пиратам.
Хассан сел в седло.
– А как же быть с джинном? – Она увидела, что при упоминании о джинне он сделал жест, охраняющий от злого духа.
Луиза вздрогнула.
– Мы должны молиться, чтобы злой дух не тревожил нас, Хассан. И пусть наши молитвы, твоя и моя, защитят нас.
Как ей хотелось на протяжении всего пути остановиться хоть ненадолго, чтобы сделать наброски живописных селений у водопадов, отразить на своем эскизе всю красоту реки, ополаскивающей скалы, утесы, испещренные за тысячелетия следами паломников, ведущих к храму Исиды. Но Хассан возражал.
– На обратном пути, госпожа Луиза. Мы потом сделаем здесь остановку. Или когда грузовая лодка будет везти наш груз к водопадам: тогда у вас будет достаточно времени, чтобы нарисовать все, что вы хотите. – Он нервно посмотрел по сторонам, в его голосе не было уверенности.
Пару раз по мере приближения к цели они видели вдали основания колонн храма, и вот наконец они достигли вершины водопадов-катаракт, где река расширялась и становилась спокойнее. Перед ними был остров Филе. Здесь можно было нанять лодку, которая перевезла бы их на остров. Хассан стал разгружать вьючную лошадь. Он бросил мальчишке-проводнику пару пиастров и приказал ему дожидаться их возвращения.