Слишком много не бывает
Слишком много не бывает читать книгу онлайн
Пережить тягостный развод...
Начать все с нуля...
Уехать в маленький городок и попытаться создать собственный бизнес...
Для этого женщине нужна недюжинная сила воли, – но силы воли и отваги у Сьерры хватит на троих.
Чего в ее душе совсем не осталось – это веры в любовь.
Однако неотразимый Бен Бедвин – хозяин маленькой местной гостиницы, наконец-то встретивший женщину своей мечты, – готов на все, чтобы завоевать сердце Сьерры и сделать ее счастливой...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кенту нравилось, что Брук держится и выглядит как настоящая леди. Все мужчины видели в ней благопристойную даму. Но он, Кент, хотел, чтобы она перестала быть благопристойной с ним. Он хотел ее, нагую, жаркую, стонущую и извивающуюся в экстазе, с растрепанными волосами, без макияжа. Он представлял, как она обовьет его ногами и вопьется ногтями ему в плечи.
Кент наблюдал за Брук с обостренным вниманием. Она шла неспешной, элегантно-непринужденной походкой, огибая пустой контейнер.
– Перед отъездом я его отсюда уберу. – Брук бросила на него взгляд через плечо:
– Это не срочно.
Казалось, ничего особенного она не сказала, а сердце у него заколотилось, как у влюбленного мальчишки. Нет уж, когда он затащит ее в постель, спешки точно не будет. Он вдоволь насладится ею.
Брук прошла вперед, и Кент залюбовался ее попкой в форме сердечка, так сексуально выступающей под платьем. У него ладони чесались от желания ее потрогать. Может, ему стоит взять ее сзади, сжимая роскошные ягодицы. Интересно, был ли у Брук когда-либо секс в позиции «партнер сзади»? Отчего-то Кент в этом сомневался.
Хрипловатым шепотом Кент пробормотал:
– Вы сегодня очень мило выглядите. Деловая встреча?
Брук бросила на него еще один взгляд через плечо. Жаль, что из-под темных очков не видно глаз.
– Да, ленч.
Кент приблизился к ней со спины.
– Женские посиделки?
Его осторожные попытки выяснить, не приглашена ли она на свидание, встретили сопротивление.
Брук наклонилась, чтобы потрогать нежно-розовый цветок азалии.
– Нет.
Когда она распрямилась, Кент был так близко от нее, что они почти касались друг друга.
– Перестаньте дразнить меня, Брук. У вас свидание с мужчиной?
Она начала пятиться, но Кент перехватил ее за руки повыше локтей. Кожа ее была очень нежной, очень гладкой, согретой солнцем.
– Осторожнее. – Он привлек ее ближе к себе. – А то упадете прямо в кусты.
Руки Брук вспорхнули вверх, она уперлась ладонями ему в грудь. Губы ее, такие манящие в перламутровой помаде, сложились в удивленное «о».
Кент чуть отодвинул ее от куста, и в тот момент, когда опасность приземлиться на азалии миновала, Брук отпрянула от него. Кент не стал ее удерживать, но и не увеличивал дистанцию.
– Могу я вас кое о чем спросить, Кент?
Она взошла на мощенный кафелем патио, в тень, но не стала присаживаться ни в одно из плетеных кресел с мягкими подушками на сиденьях.
– Валяйте, – с наигранной небрежностью сказал Кент, скрестив на груди руки.
– Сьерре нравится мой сын?
Кент ожидал – надеялся – услышать нечто совсем иное. Но удивляться было нечему. Не в первый раз за последнее время Брук использовала тему сына для того, чтобы завязать разговор. По ее словам получалось, что вся ее жизнь заключена в сыне.
Кент кивнул на кресло:
– Вы не будете против, если я сяду?
– Разумеется, нет. Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
– Было бы здорово.
Она одарила его дежурно-вежливой улыбкой и скользнула за дверь, ведущую из патио в дом. Кент проводил ее взглядом. Он давно достиг точки кипения, и, пока ее нет, он срочно должен что-то придумать. Сегодня или никогда. Он больше не мог ждать.
Брук быстро вернулась с двумя запотевшими стаканами лимонада.
– Подойдет?
– Спасибо. В самый раз. – Кент взял стакан из ее руки и осушил его до половины одним глотком.
Брук присела в кресло напротив – колени вместе, спина идеально прямая. Она пила лимонад мелкими глотками.
– Сьерра и Бен, говорите? – спросил Кент, хитро прищурившись. – О них вы хотели поговорить?
Брук сняла очки и посмотрела Кенту в глаза. Взгляд ее был прямой и озабоченный.
– Он ведет себя с ней, словно он сам не свой.
– Если я вас правильно понимаю, у него немало подружек?
– Конечно, он дружит со многими. Бен вообще со всеми ведет себя дружелюбно. Но обычно он держит отношения... под контролем.
Кент вынужден был признать, что и его удивлял тот фанатизм, с которым Бен искал пути к сердцу Сьерры. Но Кент видел и то, что Сьерра уже попала под его чары.
Ему нравился Бен по многим причинам, но главная – он научил Сьерру смеяться вновь. Кенту было как-то спокойнее за нее, когда рядом с ней находился Бен. Он всегда мог прийти на помощь в случае нужды. И Кент сильно подозревал, что если Бен до сих пор ее не завоевал, то это очень скоро произойдет.
– Мне кажется, вам нет нужды беспокоиться о сыне. Это за ним бегают женщины, а не он за ними.
Брук улыбнулась. Материнская любовь снисходительна.
– Он очень интересный мужчина, но он при этом серьезно относится к отношениям. Думаю, это весьма сильная комбинация.
– Вы правильно его воспитали.
В ее карих оленьих глазах светилась материнская гордость, и этот свет делал ее еще привлекательнее.
– Спасибо.
– Он похож на отца?
На мгновение Брук напряженно замерла. Словно ничего не произошло, она поставила стакан на стол и откинулась на спинку кресла. Она скрестила ноги в лодыжках, вытянув их перед собой, словно нарочно привлекая к ним его внимание. Кент улыбнулся, разгадав ее игру.
– Я задала вам вопрос, на который вы мне ответили целой серией вопросов. Может, вы что-то скрываете от меня про Сьерру?
– Ах, да вы из тех подозрительных мамаш-наседок, что кудахчут над своими сыновьями до старости лет?
Стараясь не показывать нетерпения, Брук поменяла положение ног и сказала:
– Если да, то, что с того? А вы очень уклончивы. – Кент засмеялся:
– Ладно, я думаю, что я так же стараюсь защитить Сьерру, как вы – своего сына. Разница лишь в том, что ему повезло больше – вы всю жизнь были рядом с ним, а она по большей части была предоставлена сама себе.
Сочувствие перекрыло раздражение.
– Как же так?
– Ее отец был лицемерным ханжой, а бывший муж – драчливый ублюдок.
Брук была шокирована этим открытием.
– О, простите. Я этого не знала.
– Сьерра очень замкнута. Она о себе не любит рассказывать. – Кент склонил голову и как бы, между прочим, заметил: – А ведь у вас с ней есть кое-что общее.
– В самом деле? Помимо любви к моему сыну? – Кенту нравилось, когда Брук его поддразнивала, но почему она делала это только тогда, когда темой разговора был Бен?! Ее любовь к Бену внушала ей мысль, что данная тема самая безопасная.
– Вы обе были еще детьми, когда жизнь сыграла с вами злую шутку.
Встревожившись, Брук подскочила.
– Хотите еще лимонаду?
Кент тоже встал, загородив ей путь к отступлению.
– Хорошо, что Бен с удовольствием уделяет ей столько своего времени. Вы полагаете, это знак того, что он испытывает к ней настоящий интерес?
Как и рассчитывал Кент, этот новый вопрос помог Брук расслабиться. Плечи ее свободно опустились, и она кивнула:
– Я думаю, он в нее влюблен. Но я не хочу, чтобы ему было больно.
– Как было больно вам?
Брук натянуто и невесело рассмеялась:
– Бен силен, уверен в себе и сам зарабатывает на жизнь. Он не молоденькая девчонка. Он не...
Кент прервал поток слов, прикоснувшись пальцем к ее губам.
– Он не вы?
Губы Брук были подкрашены помадой, и Кенту захотелось слизнуть ее, чтобы почувствовать их настоящий вкус.
Брук не шелохнулась, но глаза ее потемнели, и пульс участился. Кент провел пальцем вверх и вниз по ее губам.
– Давайте по порядку, идет? Сьерра – просто прелесть. Она сдержанна и скрытна потому, что у нее есть печальный жизненный опыт, но она не способна намеренно причинить кому-то боль, так что за Бена вам волноваться нечего. Эти двое разберутся между собой и без нашего вмешательства. И, наверное, быстрее, чем выдумаете.
Брук промолчала.
– Теперь второе. – Он еще ближе подошел к Брук и медленно, чтобы не спугнуть ее, просунул ногу между ее ног, с удовольствием глядя на то, как ее миниатюрная ножка в сандалии контрастирует с его грубыми большими ботинками. Обняв Брук одной рукой за талию, чтобы она не могла ретироваться, Кент поднес палец в помаде к своим губам и, лизнув его, с улыбкой заключил: – Вишня. Ах вы, маленькая проказница!