Сокровища
Сокровища читать книгу онлайн
Издательство «Крон-Пресс» предлагает своим читателям захватывающую историю о драгоценностях и любви. Вместе с главной героиней, обворожительной Пьетрой, вы совершите увлекательное путешествие за сокровищами, которые она ищет. Надеемся, читателям понравится наша книга.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
После первой похвалы Беттина стала задумчивой. Она взяла украшение с белоснежного ложа и опустила на руку.
— Это на самом деле мне, правда? — спросила она после минутного разглядывания русалки.
— Тебе? Что ты имеешь в виду, мама?
— Она выглядит, как живая, даже красивая, — продолжала Беттина, — настолько живая, что может обмануть любого, кто не видит, что скрывается под внешним видом.
— Что, мамочка? — спросила Пит тихим нежным голосом.
— Западня.
Пит озадаченно посмотрела на нее.
Беттина провела пальцами по опаловой чешуе хвоста.
— Посмотри. Она закрыта в своем собственном мире, потому что у нее нет необходимого умения выжить в реальном мире.
Стив беспокойно поглядывал на жену.
— Ты не закрыта, Тина. Ты…
Джозеф оборвал его, как всегда готовый отвлечь внимание от странностей Беттины.
— Замечательная работа, Пит! Вдохновенная. — Он все это время знал, что Пит что-то делает, хотя она тщательно держала это в секрете, но он не представлял, какая изысканная получится вещь. Джозеф был в восторге от ее мастерства.
Несмотря на возражения зятя, он не оставлял мечты, что однажды Пит пойдет по его стопам в какой-нибудь области ювелирного ремесла. Она такая одаренная, с таким врожденным вкусом. В шестнадцать Пит могла оценить бриллианты так же — нет, лучше, чем он. Только неделю назад клиент принес для оценки очень хороший бриллиант. Изучив его целиком за пятнадцать минут, Джозеф не был абсолютно уверен в градации его цвета. Он попросил клиента оставить бриллиант до прихода партнера. Потом он показал камень Пит, чтобы она классифицировала его. Ее ответ был более быстрым и уверенным, чем его, и она оказалась права.
Сейчас он смотрел с восхищением, близким к благоговению, на творение своей внучки.
— Какая оригинальность! Какая техника! Я знал, что в тебе это есть, Пит. Брошь это подтверждает. Если ты будешь усердно работать и развивать свой талант, из тебя выйдет великий ювелир.
— Джо, — начал Стив, но Джозеф оборвал его.
— Я знаю, о чем ты думаешь, Стив. Ты хочешь, чтобы она стала врачом, но у девочки поразительный врожденный талант. Ты только посмотри на это. Нет ничего зазорного в том, чтобы быть художником, как Челлини или Фаберже, или Картье.
Стив посмотрел на брошь и нахмурился, между бровями залегли две параллельные морщины.
— Что ты думаешь, папа? — робко спросила Пит, явно ожидающая от него похвалы.
Он сразу не ответил, вместо этого продолжал рассматривать брошь. Джозеф, который не хотел, чтобы Пит почувствовала себя обиженной, опять быстро вмешался в разговор.
— Что натолкнуло тебя на эту идею, Пит? За все годы моей работы я никогда не видел ничего подобного.
Когда глаза отца встретились с ее глазами, в памяти Пит вспыхнул один эпизод. Чтобы яснее вспомнить его, она заговорила тихим голосом, воссоздавая детали этой сцены.
— Я помню, когда я еще была маленькая, я нашла даму, прекрасную даму, украшенную драгоценностями. Она была спрятана в Раффи. — При этом она усмехнулась. — Мама, помнишь Раффи, моего игрушечного жирафа? У этой дамы плечи были сделаны из жемчужины, эмалевая головка и сапфировые глаза. Она сверкала, как сказочная принцесса.
Стив так пристально смотрел на нее, словно мог взглядом заставить ее замолчать, даже забыть об этом. Потом он улыбнулся.
— Драгоценности в жирафе? — Всем своим тоном он хотел показать, что это нелепость.
— Неужели ты не помнишь, папа? Я ведь показала ее тебе, а ты мне сказал, что она злая, и убрал ее. Ты велел мне забыть о ней, что я и сделала. Вероятно, я могла принять это за сон, но, когда стала делать наброски для маминой броши, дама уже жила в моем сознании. Русалка просто выплыла из-под моего карандаша.
— Пит, — начал Стив, — не думаю…
Джозеф подался вперед в своем кресле.
— Когда это случилось, Пит?
— Когда? — переспросила Пит. — Не знаю. Я… подожди, я вспомнила. Кеннеди только что был избран президентом, значит, это… 1960-й. Мне тогда было восемь лет. — Она повернулась к отцу. — Почему ты сказал, что она злая, папа?
— Потому что так оно и есть.
Джозеф резко перебил его:
— Так оно и есть? Ты хочешь сказать, что она была на самом деле? На что похожа та таинственная дама?
Пит вновь заговорила.
— Это было что-то вроде куколки, но маленькой, и только ее верхняя часть. Она была усыпана драгоценными камнями, бриллиантами, рубинами — думаю, настоящими.
— Если тебе тогда было восемь лет, — рассуждал Джозеф вслух, — тогда ты уже могла отличить настоящие камни от подделок. Я к тому времени уже многому тебя научил, что касается бриллиантов.
— Это был не сон, правда, папа?
Стив резко подался вперед, локтями уткнувшись в колени, голова повисла, все тело выражало поражение. Он не ответил.
Смущение в глазах Джозефа сменилось ледяной суровостью.
— Что это Пьетра нам рассказывает?
Беттина молча наблюдала, как в комнате нарастает смятение и напряженность. Она обратила широко раскрытые испуганные глаза к мужу.
— Стефано? Что это было?
От голоса дочери внутри Джозефа что-то щелкнуло, и он, взметнувшись из своего кресла, бросился на Стива, схватил его за лацканы вельветового пиджака и рывком поднял на ноги.
— Говори мне!
— Хорошо! — закричал Стив. — Да! Она права! Вещь на самом деле была. И бриллианты настоящие, целое состояние.
Ярость Джозефа прорвалась.
— В 1960-м! У тебя в 1960-м было целое состояние, а ты позволил своей жене гнить в той змеиной яме, потому что не было денег платить за лучшую клинику? — Он тряс Стива за лацканы.
— Дедушка, — кричала Пит. — Прекрати!
Но Джозефа нельзя было остановить.
— Ты допустил, что моя дочь разбилась, как яйцо, когда ты мог платить двадцати докторам, чтобы вылечить ее?
— Да! Хорошо! — закричал Стив страдальческим голосом. — Возможно, это было неправильно, но я…
Джозеф продолжал трясти его, осыпая голландскими ругательствами.
— Rotvent! Sodemieter! Ублюдок! Вонючий, мерзкий, проклятый ублюдок!
— Не надо, — кричала Пит, хватая Джозефа за руку и пытаясь оттащить его. — Пожалуйста!
— Посмотри на нее, — гремел Джозеф, указывая на Беттину, которая сейчас съежилась от страха в своем кресле и переводила глаза с одного лица на другое. — Посмотри, что сделало то заведение — что сделал ты!
— Дедушка! — опять закричала Пит. — Позволь ему объяснить. — Она посмотрела огромными молящими глазами на отца. — Ты можешь объяснить все, папа, правда? Расскажи нам.
— Да, Стив, расскажи нам. Расскажи своей дочери, почему она все эти годы жила без матери, потому что ты был так чертовски эгоистичен, чтобы платить за частную клинику, в которой она бы выздоровела.
— Все было не так, — закричал Стив как раненый зверь.
— А как тогда было? Просто послал жену к черту, а сам припрятал состояние в драгоценностях и сидишь ждешь, когда она умрет или исчезнет, чтобы ты мог один насладиться тем, чем не захотел поделиться? Как это было, ты, ублюдок?
Стив тихо ответил:
— Это был ад. Это по-прежнему ад.
— По-прежнему? Ты хочешь сказать, что она все еще у тебя? Где она? Где, черт побери, эта вещь? — Он опять схватил Стива за лацканы пиджака, но Стив с такой силой отбросил его руки, что Джозеф растянулся на полу.
— Остановитесь! — закричала Беттина, погружаясь еще глубже в кресло и закрывая голову руками, словно прячась от их гнева. — Пьетра, заставь их остановиться.
Пит бросилась к матери, склонилась над ней, как бы защищая от всего.
— Все хорошо, мама, все хорошо. — Она повернулась к двум мужчинам. — Посмотрите, что вы с ней сделали. Прекратите, оба. Немедленно!
Наступила полная тишина, в которой слышалось лишь прерывистое дыхание Джозефа, всхлипывания Беттины и заключительные аккорды первой симфонии Малера.
Стив смотрел на жену, тестя, дочь. Все тело его обмякло. Что он мог рассказать им? Как мог он объяснить им то, чего не понимал сам — что у него целое состояние в драгоценностях, которое он не в силах продать, и что у него нет выдержки, чтобы отыскать свое потерянное наследство? Вина, гнев, стыд, возмущение, крушение надежды, смущение — все это выплеснулось наружу, вызывая волну ярости и ненависти в нем к себе и остальным.
