Заманчивые обещания
Заманчивые обещания читать книгу онлайн
Изыскания девушка из высшею общества — и грубоватый циничный мужчина, настоящий мачо.
Неужели это пара? Смешно подумать!
Но… если богатая наследница буквально сгорает от желания обольстить этого мачо а он в свою очередь впервые в жизни СЕРЬЕЗНО ВЛЮБИЛСЯ — тут уж не до смеха!
А дальше… Такое возможно лишь в озорном, романтичном и АБСОЛЮТНО COBPЕMЕHHOM любовном романе.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Месть — это дорога, ведущая в тупик, мистер Фрик. Поверьте мне, я это знаю, — заявил Трейс.
— Месть сладка, — возразил ботаник. — Я уже почти ощущаю ее сладостный вкус.
Трейс покачал головой:
— Месть как опухоль, которая заползает в вас и съедает вас изнутри. У мести нет будущего. А в итоге вы даже не испытаете удовлетворения. Если вы думаете иначе, то просто обманываете себя.
— Я потратил месяцы, даже годы, планируя свою месть, — сообщил Тедди Фрик.
— И к чему вас это привело? — спросил Трейс. — Вы стоите глухой ночью посреди леса. Держите под прицелом ни в чем не повинную молодую женщину, которая не причинила вам ни малейшего вреда. Никаких сокровищ нет. Никакого богатства не выкопаешь со дна колодца Коры. Так что не осталось ничего, кроме пустой и бессмысленной мести.
— Даже не пытайтесь отговорить меня от того, что я собираюсь сделать, мистер Баллинджер, — произнес мужчина обманчиво кротким голосом.
Шайлер поняла, что Тедди Фрик ни за что их не отпустит. Они с Трейсом вполне могут так никогда и не покинуть этого леса. Она посмотрела на вооруженного человека:
— Вы глубоко меня разочаровали, мистер Фрик.
— Да что вы, мисс Грант?
— Вы самый обычный вор.
Мужчина смерил ее взглядом:
— Я необычен во всем. Да будет вам известно, я самый незаурядный человек изо всех живущих. У меня все задатки гения.
Шайлер позволила себе слегка вздохнуть:
— Что ж, я чуть было не поверила в это.
Тедди был явно задет.
— Вас не затруднит пояснить свое опрометчивое замечание?
— Просто теперь я не считаю вас особенно умным, вот и все.
— Ваше мнение ничего для меня не значит, — заявил он, негодующе фыркнув. — Я привык, что люди меня недооценивают. Это происходит всю мою жизнь.
— Ничего удивительного, — пробормотала она.
— Зато мне удалось удивить вас в другом отношении, — самодовольно хмыкнул Фрик. — Кстати, как вам понравилась детская?
Когда заговорил Трейс, в его голосе звучали едва сдерживаемая ярость и неприкрытая решимость:
— Так это вы втолкнули туда мисс Грант?
Шайлер затаила дыхание.
— Я вижу, до вас наконец-то дошло, — ухмыльнулся Теодор Фрик, обращаясь к Трейсу.
— Да, наконец-то. — Трейс помолчал. — Это была не женщина. Это были вы.
С уст Теодора Фрика слетел страдальческий вздох.
— Жаль, что вы обнаружили местонахождение мисс Грант.
— Жаль? — повторил Трейс.
— Все могло закончиться там, и никто бы ее так и не нашел. Возможно, в течение нескольких лет.
— Вы хотели, чтобы она там умерла?
Тедди Фрик покачал головой.
— Она бы тихо, бесследно исчезла.
У Трейса напряглись все мышцы.
— Ах ты, ублюдок, — хрипло пробормотал он.
Холодные серые глаза превратились в две узкие щели.
— Это наказание Коре.
— Но Кора уже умерла и не может быть наказана, — напомнил ему Трейс.
У Шайлер засосало под ложечкой.
— Я не Кора.
— Нет, но вы тоже подходите.
Сердце Шайлер бешено колотилось.
— Подхожу?
— В качестве дублера. — Тедди Фрик был заметно раздражен. — О чем я без конца вам и твержу. Почему бы и нет? Я ведь не оставлю свидетелей, так ведь?
Шайлер страстно хотелось уговорить его, она даже была готова умолять его.
— Но, мистер Фрик…
— Сожалею, мисс Грант. Но всему есть предел. Хватит разговоров. Я выиграл, а вы потерпели поражение.
Из темноты вдруг раздался чей-то голос, громкий и четкий:
— Боюсь, это мы одержали победу, а вы все проиграли. Бросайте оружие, мистер Фрик.
— Нет, — воинственно ответил тот.
Раздался звук выстрела. Теодор Фрик бросил револьвер и схватился за руку. Кровь капала с его пальцев на землю, прямо к его ногам.
— Меня ранили.
На свет выступили мужчина и женщина.
— Я же приказал вам бросить оружие, — сказал мужчина. — Пришлось дать вам понять, что мы не шутим.
Рот Элейн Кендалл широко раскрылся.
— Мистер Планкетт.
Мистер Планкетт не улыбнулся. Он кивнул головой и очень серьезно сказал:
— Мисс Кендалл.
Женщина рядом с ним тоже не улыбалась.
— Миссис Планкетт? — предположила Шайлер.
— Где же ваш техасский акцент? — поинтересовался Джонни, бросив свой револьвер на сосновую хвою у него под ногами.
— Мы его потеряли, — хихикнула женщина.
— Перестань, Уилма.
— Что вы сделали с волосами? — спросила Элейн.
Уилма Планкетт произнесла нарочито приятным тоном.
— А что с ними?
У Элейн Кендалл комок застрял в горле.
— В последний раз, когда я вас видела, они были розовыми. А теперь они… оранжевые.
— Нравится?
— Да. — Элейн явно предпочла дипломатию истине.
— В таком случае они ваши, — сказала женщина, сдернув с головы парик и бросив его Элейн в руки.
— Грубый фарс, — проворчал ее сообщник.
— Можешь повторить это еще раз.
— Кто вы такие? — Шайлер не терпелось во всем разобраться.
— Мы профессионалы, — последовал ответ. — В отличие от этих дилетантов, которые собирались вас замочить.
— И что вы намерены делать?
Женщина, известная им под именем Вилмы Планкетт, заговорила первой:
— Сначала мы хотели проникнуть в Грантвуд и посмотреть, есть ли там чем поживиться. Но мы быстро поняли две вещи: ваша охранная система слишком сложна, а ваша агент по недвижимости и ваш же кузен имеют куда более увлекательные и гораздо менее опасные планы — Она свысока посмотрела на Элейн Кендалл и Джонни Гранта. — А вам неплохо бы научиться шептаться потише, если вы хотите преуспеть в этом бизнесе.
— Поэтому мы решили потолкаться вокруг, подождать, когда они все за нас сделают, а потом собрать урожай, — добавил мужчина, известный им под именем мистера Планкетта.
Его сообщница заявила:
— Обожаю, когда планы совпадают, а ты?
— Да, я тоже, — кивнул мужчина.
— Итак, мы победили, а вы проиграли, — хором провозгласили Планкетты.
Громкий, уверенный мужской голос раздался из-за деревьев позади них:
— Боюсь, это я победил, а вы проиграли.
Семь голов обернулись одновременно.
Громкий треск раздался в противоположной стороне леса. Что-то стремительно неслось прямо на них. Все семеро никак не могли решить, куда им смотреть в первую очередь.
— Боже, это дикое животное! — испуганно воскликнула Элейн Кендалл.
— Это Адам Коффин! — с облегчением воскликнула Шайлер.
— У него винтовка, — добавил Джонни Грант.
— Всем молчать, пока я не позволю открыть рот. — Голос Адама Коффина звучал властно. — Я зашел с юга. Муз — с севера. — Винтовка, которую он направил на Планкеттов, говорила лучше всяких слов. — Бросайте оружие, вы, двое, или из вас будут расти маргаритки.
Шайлер забыла, что кричать нельзя.
— Там Бадди!
Огромный охотничий пес сердито зарычал, обнажив клыки, и прыгнул.
Его передние лапы опустились прямо на плечи мистера Планкетта, повалив того на землю.
Все произошло в считанные секунды. Револьвер в руке незадачливого стрелка взлетел в воздух и, как на крыльях удачи, опустился прямо к ногам Трейса. Тот одной рукой поднял оружие, а другой схватил мужчину за руку и завернул ее за спину.
Мгновение Трейс свирепо смотрел на Планкетта. Затем объявил:
— Слушайте все. С этого момента мы подчиняемся мистеру Коффину. — Он по очереди оглядел всех. — Это ясно?
Планкеттам эта процедура явно была знакома. Они подняли руки вверх, как только Трейс ослабил свою хватку. Плечи Тедди Фрика ссутулились, как у человека, осознавшего окончательное поражение.
— Да мы с Элейн просто невинные овечки на фоне всех остальных, — жалобно произнес Джонни Грант. — Парочка простофиль, ввязавшихся не в свое дело.
— Перестань молоть чепуху, Джонни, — приказал обычно такой тихий Адам Коффин. — Я знаю, кто ты и что ты на самом деле.