Кружок любителей чтения
Кружок любителей чтения читать книгу онлайн
Восхитительный, остроумный роман английской писательницы Джули Хаймор.
Сотрудница одной из оксфордских библиотек организует кружок любителей чтения. Регулярные встречи сплачивают очень разных, прежде незнакомых друг с другом людей, интрига закручивается все невероятнее, и жизни героев переплетаются все сильнее…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Росс сморщился и заткнул уши пальцами, и тут ему вспомнилось, как зубы Донны впились в его тело и как несколько недель болело его самое нежное место. Оральный секс с тех пор потерял для него всякую прелесть. Женщины такие мстительные. Если бы только можно было обходиться без них!
Когда поезд въезжал под крышу оксфордского вокзала, Росс заметил на платформе стоящую к нему спиной, но все же очень привлекательную блондинку. «Обернись», — послал он ей мысленный импульс, и она обернулась. То, что он увидел, было ужасно. «О боже, — подумал он, — неужели опять! Господи, до чего же они беспомощны. Разве так трудно принять одну таблетку в день?» Росс собирался прикрыть лицо рукой, но Донна уже заметила его через окно и нерешительно помахала рукой поверх своего объемного живота. «Черт», — пробормотал Росс.
Поезд замедлил ход и наконец совсем остановился. Росс глубоко вздохнул, закрыл портфель и встал, чтобы идти к выходу. В этот момент ему показалось, что молодой парень, сидевший напротив, смотрит прямо на него и самодовольно ухмыляется.
— Мне очень, очень жаль, — извинялась перед Зоуи Кейт, когда они стояли, ожидая начала регистрации, — обе в одинаковых темно-синих платьях чуть выше колена.
— Да не волнуйся. Модные журналы не собираются печатать шестистраничные репортажи о моей свадьбе. Нас увидят только наши гости.
Кейт оглядела небольшую группу приглашенных. Мать и дедушка Зоуи, родители и младшая сестра Мэтью и еще с полдюжины человек, которых ей не представили. С двумя из них шепотом разговаривал Эд: руки в карманах брюк, на галстуке еле видное пятно, оставшееся после того, как они оттерли губную помаду. Она мысленно представила его без брюк, и (несомненно, под влиянием обстановки) ей захотелось отвести его в укромный уголок и предложить пожениться. Но не хватило смелости. Если он откажет, она всегда будет мучиться вопросом почему: из-за ее возраста или из-за того, что она не оценила его коллекцию джаза. А может, из-за Чарли. Когда их наконец попросили пройти в следующую комнату, он подошел и обнял ее за талию.
— На тебе платье смотрится гораздо лучше, — прошептал он.
— Да?
— У тебя фигура выразительнее.
— Что ж, спасибо.
После церемонии Эд был провозглашен официальным фотографом, и приглашенные один за другим передавали ему свои фотоаппараты и возвращались, чтобы сняться вместе с молодоженами. К счастью, день был солнечный, и Эд, стоя в опасной близости к ревущей улице, мог не волноваться об освещении.
— А теперь улыбнулись! — крикнул он. — Скажите: «Сыр»!
— Сыр, — отозвались все дружно.
— Прекрасно. — Он щелкнул чьей-то фотокамерой, потом вынул еще одну из-под мышки и щелкнул еще раз. — А теперь пусть останутся только молодые! — попросил он и поймал себя на мысли: «А не ошибся ли я с выбором профессии?»
Строй распался, оставив на тротуаре сияющую Зоуи и гордого Мэтью. Они стояли, держась за руки и склонив друг к другу головы.
— Еще раз улыбнулись, пожалуйста, — сказал Эд, и тут послышался вопль Зоуи.
Ее букетик упал на асфальт, а она на своих высоких каблуках бросилась прямо на дорогу. Водитель автобуса затормозил, все замерли, а Зоуи уже была на противоположной стороне улицы. Там шли Донна и мужчина в кепке и пальто с поднятым воротником, несмотря на то что было плюс двадцать два.
— Ублюдок! — крикнула Зоуи, подбежав к ним. Она сдернула с мужчины кепку и залепила ему пощечину. — Ты испортил мою свадьбу! Ублюдок, подлец! Ненавижу тебя!
— И я тоже! — подхватила Донна, ударив его по другой щеке.
Ошеломленный Росс приложил к лицу ладонь и нагнулся, чтобы поднять кепку.
— Да что происходит с этими чертовыми бабами? Что, никак не смиришься с тем, что тебя бросили, а, Зоуи? — Он выпрямился и пригладил волосы. — А если ты, Донна, думаешь, что я признаю отцовство, то ошибаешься.
— Росс Кершоу! — позвал его кто-то.
Все трое обернулись и всего в нескольких футах от себя увидели мужчину с видеокамерой и портфелем.
— Отлично, — сказал он, развернулся на сто восемьдесят градусов, по-прежнему прижимая камеру к плечу, и убежал в направлении железнодорожного вокзала.
— А что здесь делает Энди из Абингдона? — спросил Эд у Кейт, как будто она могла ответить на этот вопрос.
— Догони его и спроси.
— Отстань.
Росс остановил такси и исчез в нем, а Зоуи и Донна, поддерживая друг друга, медленно перешли дорогу и присоединились к приглашенным на свадьбу.
— А где Мэтью? — спросила Зоуи. — Мэтью! — Она сделала полный оборот вокруг себя. — Черт, он, наверное, подает на развод. — С этими словами она бросилась расталкивать группу гостей с другой свадьбы, в свою очередь выстроившихся, чтобы сфотографироваться. — Мэтью!
— Может, он уже пошел в ресторан? — предположил Эд.
— Надеюсь, праздничный обед не отменен. Я умираю от голода! — ответила Кейт.
— Кейт! — услышали они чей-то крик и повернулись в сторону кричавшего. Им оказался Дагги. Он подбежал к ним, запыхавшийся и весь красный. — Хорошо, что вы еще не ушли.
— Что? — воскликнула Кейт. Магазин сгорел? — Что случилось?
Дагги сунул ей под нос какую-то газету:
— Выигрышные номера вчерашнего розыгрыша, — выпалил он, указывая на таблицу. Потом он вытащил из кармана лотерейный билет. — Мои номера.
Кейт и Эд сверили номера в газете и в билете. Пять из шести номеров совпадали, и вдобавок Дагги получал бонус.
— Дагги! — вскричала Кейт.
— Черт возьми! — Эд похлопал его по плечу.
— Я знал, что выиграю, — ответил Дагги.
— В общем, он сходит с поезда в этой своей шляпе, вроде той, которую еще мой дедушка носил…
Зоуи покачала головой:
— Отличная маскировка, да? Попробуй эту пасту из баклажанов, Донна, очень вкусно.
— А, хорошо. Передай мне, ладно? А потом он говорит: «Слушай, у меня нет времени. Куда мы идем?» Нет, ты представляешь себе? Ни «Здравствуй», ни «Как дела?», ни «Когда рожаешь?». Ничего.
— Полагаю, он был в шоке.
— Может быть. Тогда я говорю: «Чикаго рок-кафе», а он: «Типично» — и больше ни слова, пока мы не увидели тебя. О боже, как неудачно получилось! И теперь я не только испортила тебе свадьбу, о чем я очень, очень сожалею, но еще и Росс исчез, и я уже не смогу поговорить с ним.
— Сможешь, — ответила Зоуи, накладывая на тарелку Донны баклажаны. — Мы не позволим ему оставить все как есть.
— Хм, нуда…
— А как так вышло, что с вами оказался этот Энди?
— Он был не с нами.
— Не с вами?
— Странно, да?
Рядом с Зоуи сидел Мэтью, он пытался убедить Дагги, что, пока билет не потерялся, тому надо поскорее связаться с советом по национальной лотерее.
— Да, а что если они скажут, что пять из шести выигрывают всего сто восемьдесят монет или что-то вроде этого? Это будет полный отпад. — Он ткнул вилкой в одно из блюд, стоящих на столе, и уставился на свою добычу: — А это что?
— Это киббе. Его делают из баранины.
— Похоже на дерьмо, — сказал Дагги, хохотнул и сунул киббе в рот, а потом продолжил с полным ртом: — Собираюсь купить новый мотоцикл. Какой-нибудь помощнее, миллилитров семьсот пятьдесят или около того. Потом сяду полировать его посреди гостиной и посмотрю, что отчим скажет. — Он выловил себе еще один киббе: — А они ничего, эти штуки!
Мэтью, поглаживая под столом бедро Зоуи, удивлялся про себя, что делает на его свадебном обеде этот странный, но удачливый подросток.
Когда мы с матерью Зоуи уже не могли придумать, что еще сказать по поводу поездки из Лейчестера в Оксфорд, я повернулся к Кейт. Она была настолько увлечена беседой Донны и Зоуи, что мне пришлось буквально орать ей в ухо, чтобы обратить на себя внимание.
— Что? — подпрыгнула она.
— Я сказал, что хочу отвезти тебя домой и изнасиловать на коврике перед камином.
— Нет, ты сказал не это, — прошептала она в ответ. — Ты спросил, как мне нравится ливанская кухня.
