Санта-Барбара 5
Санта-Барбара 5 читать книгу онлайн
Кинороман А. Полстон "Санта-Барбара II" по мотивам одноименного телесериала является продолжением романа Г. Крейна и охватывает период от 300 до 1000 серии. Меняются лица, появляются новые герои, сюжетная линия становится все более запутанной.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Миссис Кэпвелл, — подчеркнуто сухо и вежливо произнес он. — Я бы не хотел затрагивать сейчас вопрос, касающийся моей профессиональной компетенции…
Иден уже хотела отпустить пару ядовитых замечаний по поводу профессиональной компетенции доктора Роулингса, однако, в этот момент в дверь постучали.
— Войдите, — сказал доктор.
Медсестра Ролсон распахнула дверь и, держа Келли под локоть, ввела ее в комнату. Иден поразилась увиденному.
Келли была не похожа на саму себя — она едва передвигала ноги. Не поднимая глаз от пола, она сильно сгорбилась, руки ее бессильными плетями повисли вдоль тела.
— А вот и Келли! — с напускной радостью воскликнул Роулингс. — К тебе пришла сестра, Келли.
Келли подняла голову и Иден ужаснулась, увидев ее остекленевший взгляд.
— Привет, Иден… — едва слышно промолвила Келли.
Иден испытала такой приступ жалости, что не удержалась и бросилась обнимать сестру.
— Как твои дела? Как ты себя чувствуешь?
Кастильо тоже поразился перемене, происшедшей с Келли с того момента, когда он видел ее в последний раз. Она была тихой и безобидной, как ягненок.
— Привет, Круз… — едва слышным голосом сказала она, увидев Кастильо.
— Здравствуй, — грустно улыбнулся тот. — Как твои дела? Как настроение?
Но тут в разговор вмешался Роулингс.
— Келли, — повысив голос сказал он. — будь добра, объясни нам, по какой причине ты сегодня звонила своей сестре?
Келли словно обмерла.
— Я никому не звонила, — покорно сказала она. — Я ничего не помню. Разве со мной такое случилось?
Иден с ужасом посмотрела на сестру. Торжествующе улыбаясь, Роулингс произнес:
— Ну что, убедились?
Иден снова растерянно посмотрела на Келли.
— С тобой все в порядке? — переспросила она. Келли равнодушным бесцветным голосом произнесла:
— Да, со мной все в порядке. Я чувствую себя хорошо. Гораздо лучше, чем раньше.
Ее слова напоминали заученную речь. Она выговаривала их, даже не осознавая смысла сказанного.
Иден поняла, что за то время, пока она ехала в клинику, с Келли успели что-то сделать. Она подверглась какой-то обработке. Очевидно, после этого она так запугана, что в присутствии Роулингса не может сказать ни одного нормального слова.
Иден повернулась к Роулингсу.
— Простите, доктор, я могу попросить вас оставить нас наедине с сестрой?
Главный врач клиники гордо выпрямил спину.
— Боюсь, что это совершенно невозможно. Правила внутреннего распорядка не позволяют нам оставлять пациентов без присмотра.
Круз возмущенно воскликнул:
— Тем не менее, мы попросили бы вас уйти! Сестрам есть о чем поговорить между собой и им не требуется ваше наблюдение.
Неожиданно быстро Роулингс согласился. Он вскочил со стула и направился к двери из кабинета.
— Хорошо, я вернусь через несколько минут. Но я хотел бы вас предупредить, у нее возбудимая психика…
Пол Уитни сидел в коридоре возле кабинета главного врача клиники, когда дверь открылась и Роулингс с недовольным видом вышел в коридор.
Очевидно, он намеревался задержаться у двери, чтобы послушать, о чем пойдет речь между Келли и ее посетителями, но, увидев дежурящего здесь полицейского, гордо вскинул голову и неторопливо удалился.
Уитни проводил его подозрительным взглядом.
В этот момент он почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Пол беспокойно заерзал на стуле, оглядываясь по сторонам.
Наконец, спустя несколько мгновений, он понял, что привело его в такое смущение — из комнаты в дальнем углу коридора на него смотрела Элис.
Когда Пол заметил ее, она испуганно закрыла лицо руками и исчезла за дверью.
Оглянувшись по сторонам и убедившись в том, что ничего подозрительного вокруг не происходит, Пол покинул свой наблюдательный пост и направился туда, где только что видел темнокожую девушку.
Она скрылась в своей палате, оставив, однако, дверь открытой.
Пол уверенно вошел в комнату.
Элис стояла, повернувшись к нему спиной, и держалась за спинку кровати.
— Здравствуй, Элис, — стараясь быть как можно более приветливым и дружелюбным, произнес Уитни. — Ты помнишь меня? Ведь один раз мы с тобой уже встречались, я отвозил тебя в больницу. Это было вчера вечером.
Элис по-прежнему молчала, не поворачиваясь к нему.
— Ты что — все еще сердишься? Может быть я что-то сделал не так?
Элис, наконец, повернулась к нему, словно пытаясь что-то сказать. Однако, не издав ни звука, пристально посмотрела на грудь Уитни.
Он тоже озабоченно опустил голову и посмотрел на то место, куда был устремлен взгляд девушки.
— Что? Что такое? А, я понял.
На наружном кармане его пиджака был прикреплен большой полицейский значок. Именно на него так пристально смотрела Элис.
— Тебя смущает это? — мягко спросил Уитни. — Ты боишься полицейского значка? Не пугайся, без значка люди просто не смогут догадаться кем я работаю. Вот смотри.
С этими словами он снял значок и положил его на стол перед Элис.
Дрожащими руками она боязливо взяла значок и, словно обжегшись, вдруг отшвырнула его в сторону.
Пол недоуменно приподнял брови, однако, ничего не сказал.
Элис, стараясь унять дрожь в руках, снова отвернулась от него.
— Не бойся, я не сержусь, — улыбаясь, сказал Уитни. — Честно говоря, я и сам иногда испытываю острое желание сделать это.
Когда она снова подняла глаза, Пол не увидел в них прежнего страха.
Раскинув руки, Перл лежал на постели в своей палате. Мур озабоченно топтался около двери, то и дело поднимаясь на цыпочках, чтобы выглянуть в затянутое решеткой окно.
— Ну, что ты там увидел? — спросил Перл. Мур испуганно оглянулся.
— Ничего. Там только какие-то незнакомые люди.
Перл задумчиво смотрел в потолок.
— Да. А ты знаешь, что это гости, которые приехали к Келли?
Мур отвернулся.
— Что, Келли увозят домой? — дрожащим голосом спросил он.
Перл грустно улыбнулся.
— Сомневаюсь, что доктор Роулингс позволит Келли отправиться на свободу.
Мур низко опустил голову и с глухой обидой в голосе сказал:
— А ко мне уже давно никто не приезжает. Совсем никто… Почему меня не навещают? Почему?
Перл приподнялся на кровати.
— Да. За то время, которое я нахожусь здесь, я что-то не припоминаю, чтобы тебя кто-то навещал. Ты что — сирота?
Мур стал испуганно трясти головой.
