Куда ведет меня дорога (ЛП)
Куда ведет меня дорога (ЛП) читать книгу онлайн
У Хлои есть только один план на будущее, и это дорога. Она дала себе обещание — никого не впускать в свою жизнь и не позволять никому себя любить. Она уже отлично поняла, что будет, если нарушить свои правила. Поэтому Хлои нацелена на то, чтобы быть невидимкой и ждать момента, когда сможет отправиться в путь — ее мечта о свободе наконец-то осуществится. Блейк Хантер — баскетбольная звезда, у которого, кажется, все идет отлично. Так видят те, кто находится за пределами его возведенных стен. Он не может позволить никому увидеть разбитые кусочки за безупречным фасадом, иначе все его надежды и мечты будут разрушены. Одна темная ночь бросает Хлои и Блейка друг к другу, меняя все для Блейка. Для Хлои же ничего не изменилось: у нее есть дорога, и это ее цель. Но когда так называемый идеальный мальчик начинает замечать невидимую девочку, они понимают, что иногда любовь может привести туда, куда никто не ожидал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она сказала, что подождет меня снаружи, пока я буду принимать душ. Когда я вышел из дома, она прислонилась к моей машине и разговаривала с моей мамой.
— Я пригласила твою маму. Надеюсь, ты не против.
Что я должен был сказать? Что мне не все равно? Что я хотел, чтобы она полностью посветила время мне и была лишь моей?
— Здорово.
— Я также позвонила Мэри, и все остальные приедут туда.
— Хорошо.
— И Джош тоже.
Моя улыбка была натянутой, но я все же кивнул.
Мы сели в мою машину и поехали в ресторан Клейтона. Весь путь ее рука лежала на моем бедре.
Моя мама взяла меня за руку, пока я смотрел, как Хлоя шла впереди по направлению к ресторану.
— Возможно, это последний раз, когда она видит всех вместе, Блейк. Дай ей этот момент.
Я посмотрел вниз на нее.
— Когда ты стала такой умной?
— Милый, я пишу любовные романы. Тебе не кажется, что я знаю, что происходил в головах влюбленных людей?
Хлоя
Я нахмурилась, когда Мэри, Дин и дети вошли в ресторан.
— Что не так? — спросил Блейк. Должно быть, он смотрел на меня.
— Гарри нет, — сказала я ему через плечо.
Он положил свою руку позади меня и поцеловал в макушку.
— Мне жаль.
Они все присоединились к нам в угловой кабинке.
— Гарри скоро приедет, — сказал Дин. — Он захотел встретиться сразу здесь. Сказал, что ему нужно кое-что сделать.
Я почувствовала, как вес руки ушел с моих плеч.
— Дин, Мэри, это моя мама, Селия. — Блейк представил их друг другу. Они немного поговорили между собой, пока я смотрела на секундную стрелку. Мои глаза бегали от часов к входной двери в ожидании Гарри. Когда я увидела, как он заходит, держа скейтборд подмышкой, мое сердце пустилось вскачь. Я не могла удержать улыбку. Блейк сжал мое плечо лишь раз, перед тем, как встать и удариться с ним кулаками. Он сел с другой стороны, предположив, что Гарри захочет сесть рядом со мной. Это был ничего не значащий жест, но я не смогла не заметить его. Я была благодарна, что он подумал об этом. Я была благодарна за него.
— Хей, — поздоровался Гарри.
— Привет, — пропищала я. Я нервничала. Я не знала, что скажет Гарри.
— Могу я сесть?
— Конечно.
Он опустился вниз и положил свой рюкзак на стол.
— Я принес тебе кое-что, сказал он быстро.
— Ты не должен был мне что-то приносить. — Я все так же продолжала смотреть вниз на стол. Мне все еще было стыдно после того, что произошло между нами.
— На самом деле, это не для тебя, скорее, для меня. — Он открыл рюкзак и достал содержимое.
Телефон.
— Это взамен твоего старого телефона. Здесь есть интернет и тому подобное.
Только сейчас мне удалось поднять на него взгляд. Он улыбался, хотя момент был странным.
— Я купил его в кредит на год. Они оформили все при покупке. Я загрузил Фейсбук и завел тебе аккаунт.
— Что ты имеешь в виду?
— Я говорю о том, что теперь у тебя есть страничка в Фейсбуке. Я твой единственный друг. Мы можем переписываться, присылать фотографии. Неважно. — Он протянул мне телефон. — Это подарок. Мэри всегда говорит, что дареному коню в зубы не смотрят. На самом деле, я плохо понимаю, что это значит, но мне кажется, что если тебе дарят подарок, ты должен им пользоваться. Ты должна оставаться на связи. Присылай сообщения. Фотографии того места, где сейчас находишься и что делаешь. Ты должна давать мне знать, что с тобой все в порядке, что ты здорова.
Мэри шмыгнула носом, вытаскивая меня из раздумий. Она зарылась лицом в руку Дина.
— Я не хотел заставлять тебя плакать, Хлоя, — сказал Гарри.
— Спасибо, мне он очень нравится, — сказала я, вытирая щеки.
— Обещай мне, что будешь пользоваться им.
Я рассмеялась.
— Ты должен показать мне, как это делать.
Он усмехнулся и схватил телефон.
Я пыталась слушать его инструкции, но вместо этого заметила, как Блейк смотрит на нас все это время, его брови сведены, а лицо нахмурено.
Таким он и оставался, пока не раздался дверной звонок и не вбежал Джош, неся Томми.
— Привет всем! — крикнул Джош, а потом поставил Томми на пол. Ножки Томми шатались.
— Хорошо, Томми. Сделай это! — приказал Джош.
Томми упал на попу, закрытую подгузником.
Джош закатил глаза, поднял его с пола и опять поставил на ноги.
Мы все смотрели на него.
— Он сделал это сегодня утром, свой первый шаг, — объяснил Джош, не отрывая глаз от Томми. — Давай, приятель, сделай это снова.
Так Томми и стоял. Его маленькие глаза передвигались от одного человека к другому.
— Вперед, — подбодрил Джош. — Ты делаешь вруна из своего папочки.
Томми пошевелился.
Мы все замерли.
Но потом он снова упал.
Джош вздохнул и опять поставил на ноги.
Томми вытащил пустышку и указал на Блейка.
— Хант.
Глаза Блейка стали огромными.
— Он сказал мое имя!
— Ты хочешь к дяде Хантеру? — возбужденно спросил Джош. Он вытащил Блейка из кабинки и поставил его в нескольких шагах от Томии. — Иди к дяде Хантеру, проворковал он.
— Хант, — сказал снова Томми.
А потом он сделал шаг. Один за другим. И еще один. Он упал на четвертом шаге, но это уже не имело значения. Мы вскочили со своих мест и начали аплодировать в то время, как Блейк поднял его с пола и посадил к себе на колени.
— Я твой дядя Хантер, — сказал он, улыбаясь.
ГЛАВА 25
Блейк
День выпускного.
Последний день с Хлоей.
Это отстой.
Практически с самого утра, как только я проснулся и открыл глаза, отец начал беситься по поводу того, как я был одет. В качестве подарка я получил баскетбольный мяч и джерси с эмблемой Синих Дьяволов Дьюка.
— Что это еще за херня?
На долю секунды я почувствовал страх. Я позволил ему испугать себя. А потом я вспомнил Хлою, и вдруг все связанное с отцом перестало так угнетать. Особенно по сравнению с тем, что мне нужны было сказать ей «прощай».
— А на что это похоже? — Решившись, я подошел к нему и встал нос к носу с ним.
Всего на долю секунды его глаза расширились от удивления, но вскоре он пришел в себя и пристально посмотрел на меня. Из его рта вырвался рык, когда он сказал:
— Ты сказал им, что собираешься записаться в армию? Баскетбол не твое будущее, Хантер. Чему, нахрен, можно научиться и чего достичь, бросая повсюду этот гребанный мяч? — с каждым словом его голос становился все громче.
Дело в том, что если бы отец просто сел рядом со мной и попытался поговорить и привести доводы, почему я должен выбрать армию вместо игры в мяч в колледже, я бы записался. Я бы выслушал его, обдумал бы его точку зрения. Но все, что он сделал, — это заставил меня попросить отвалить к черту, поскольку он ни черта не знал о моей жизни. Поэтому я прикусил язык и обуздал всю ярость, которая так долго росла во мне. Потом я прошел мимо него, принял душ и одел на себя дурацкую мантию выпускника.
Остался один день.
Я мог упустить свой шанс.
Хлоя
Мою талию обернули чьи-то руки. На секунду я запаниковала, но потом узнала эти объятия. Блейк. Я оказалась в воздухе. Мои ноги взлетели вверх, пока я приносила извинения семье, которой я только что начала накладывать мороженое. Я перестала отбиваться и пустила все на самотек.
Солнечный свет ударил в глаза, когда открылась дверь подсобки, которая вела к улочке позади здания.
Блейк аккуратно поставил меня на ноги.
— Я не видел тебя на церемонии, — сказал он.
— Я же говорила тебе, что не пойду. Я работаю сегодня полсмены и мне хотелось еще немного времени провести с Дином и Мэри.