Легенды Джейн (ЛП)
Легенды Джейн (ЛП) читать книгу онлайн
В «Легендах Джейн» Джессики Клэр, отважная блогерша, обращает на себя внимание местного сотрудника правоохранительных органов, когда тот ловит ее при вторжении на частную территорию. К счастью, Луэнн не против того, чтобы оказаться закованной в наручники жарким офицером.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Говоря о полиции... глаза Луэнн сузились от неприязни в направлении здания мэрии-библиотеки-полиции. Вероятно, этот коварный коп был там, рассказывая истории о том, как он арестовал «Джейн» с сайта «Легенды Джейн». Девушка надеялась, что больше никогда не увидит его задницу. Затем она сделала паузу. Его задница была довольно горячей. Луэнн была бы не против, увидеть ее еще раз. Она просто надеялась, что ей не придется говорить с ее владельцем. Но, отсутствие возможности смотреть на горячую задницу, было бы пустой тратой совершенно отличной задницы.
Покупатель перед ней, наконец, закончил, и Луэнн поставила веревку и клейкую ленту на стол с улыбкой.
— Доброе утро.
Старик улыбнулся ей беззубой улыбкой.
— Доброе утро и вам. Вы нашли то, что искали?
Луэнн ухмыльнулась ему и вытащила распечатку из своей сумки.
— Не совсем, но я хотела бы спросить у вас две вещи.
Брови продавца сморщились вместе.
— Я помогу, чем смогу.
Он казался милым стариком. Девушка улыбнулась и развернула распечатку, показывая ему.
— Видели вы что-нибудь из этого в городе?
Старик посмотрел на распечатку и нахмурился.
— Это собака уродлива.
— Это чупакабра, — ответила она ему и начала лгать. — Я разговаривала с фермером на днях, и он сказал, что видел одну на шоссе. Вы когда-нибудь видели ее?
— Чупа-что?
— Чупакабра, — повторила Луэнн и похлопала старика по руке. — Вы можете оставить эту распечатку. Я заплачу двести долларов свидетелю, который видел ее.
Его глаза расширились.
— Не возражаете, если я прикреплю это над счетчиком?
— Это было бы прекрасно, — сказала она сладко. Когда он закончил, Луэнн просияла. — Сегодня утром я искала деревянные доски, около пяти футов. Два дюйма толщиной. И сверло.
— Это хозяйственный магазин.
— Да, я знаю. В некоторых хозяйственных магазинах есть доски. У вас нет?
Старик почесал подбородок, думая.
— Позвольте мне пойти в заднюю часть магазина и проверить, — он начал выдвигаться из-за кассы. Продавец двигался со скоростью улитки. — Все в порядке, я могу пойти куда-нибудь еще.
— Нет, я не возражаю. Я пойду, проверю.
— Это действительно не так важно, — продолжила Луэнн, наблюдая за его шагами и морщась от скорости.
Старик отмахнулся, исчезая в пыльном проходе.
Господи, девушка собралась быть здесь весь день, если он будет искать для нее доску. Луэнн вздохнула и прыгнула на прилавок, болтая ногами. Она взглянула на грязное окно, ведущее на Мейн-Стрит... и замерла.
Офицер Сексуальность проходил мимо окна.
Девушка застонала. «Не заходи сюда. Не заходи сюда. Не заходи сюда».
Он взглянул на окно, прищурился... и его шаги замедлились.
Черт возьми.
Он направился к двери хозяйственного магазина.
Просто ее удача. Луэнн выпрямилась, прилепляя улыбку на лицо. Лучшая защита это нападение. Может если она будет воинственной, он сразу же уйдет. Это был такой же хороший план, как и любой другой
Офицер вошел в хозяйственный магазин, и девушка заметила, что ему пришлось нагнуться, проходя через дверь. Может быть, это было потому, что она была шестифутовой амазонкой, но это простое движения казалось каким-то неотразимо сексуальным. Девушка поняла, что это был мужчина, на свидание с которым ей не пришлось бы носить плоскую обувь. Это был мужчина, с которым ей не пришлось бы приседать для совместных фотографий. Это был кто-то, с кем можно было бы расслабиться. И это было невероятно привлекательно для кого-то с таким ростом как у нее.
Луэнн не пришлось подделывать мурлыканье в голосе, когда она улыбнулась ему.
— Ну что ж, здравствуйте, Офицер Сексуальность.
Мужчина остановился и посмотрел позади себя.
— Я разговариваю с вами.
На нем были зеркальные солнцезащитные очки, но девушка была уверена, что под ними он покраснел.
— Офицер Шарп, — поправил он.
— Я так и сказала, — подмигнула она. — Как дела?
Да, он определенно покраснел.
Офицер Шарп подвинулся к ней и вытащил ключи из кармана.
— Это ваши. Машина припаркована перед участком.
— Как предусмотрительно, — ответила она, размахивая ногами и задумчиво глядя на него. — Как коровы?
— Коровы?
— Не стало хуже, несмотря на мой визит?
Намек на улыбку появился на его губах, и Луэнн увидела сексуальные черты на его суровом лице.
— Нет. Они в порядке, — мужчина провел взглядом по ней сверху вниз, замечая ее простые джинсы и белую футболку. — Никакого легендарного снаряжения сегодня?
— Боюсь, что нет, — ответила девушка с улыбкой. — Джейн появляется только, когда я снимаюсь. В остальное время это просто я.
Офицер прислонился к прилавку рядом с ней, скрещивая руки на его груди.
— Я не уверен насчет «простой» части, мисс Аллард.
Он запомнил ее фамилию. И он сказал, что она не была простой. Офицер Сексуальность флиртовал с ней. Как... весело. Луэнн наклонила голову к нему, глядя на свое отражение в его очках.
— Это мило с вашей стороны. Бьюсь об заклад, вы говорите это всем сумасшедшим нарушителям.
Показалась вспышка белых зубов.
— Только симпатичным.
— Итак, где бы нарушитель подобный мне, мог бы выпить здесь, Офицер? — Луэнн была в нескольких дюймах от того, чтобы махать ресницами на него, как идиотка. Этот мужчина определенно льстил ее эго.
— Только одно место в городе подает алкоголь. Вам нравиться Текс-Мекс?
Он, должно быть, говорил о мексиканском месте, дыркой в стене, который она избегала, как только сюда переехала. Ясно.
— Не хотели бы вы выпить?
Его усмешка расширилась.
— Я... — его голос прервался, а улыбка исчезла.
— Что?
Мужчина прошел мимо нее и сорвал листок, который Мэрл повесил над регистром.
— Что это?
— Ох, ничего, — сказала она легко. — Кто-то ищет... — девушка наклонилась над бумагой и сделала вид, что читает. — Чупакабру, похоже.
Офицер Шарп, сложил губы в тонкую линию и уставился на листок. Затем его лицо опять повернулось к ней.
— Если я позвоню по этому номеру, ваш телефон зазвонит?
Луэнн поболтала ногами.
— Возможно.
В это мгновение Мерл, медленно шаркая ногами, появился из задней комнаты.
— Единственная доска, которая у меня есть, это которая на швабрах, — старик указал, отвинчивая швабру и махая ручкой. — Это не плоская доска, но может тоже сойдет?
— Нет, мне необходима плоская доска, — сказала девушка быстро, надеясь, что он не разберет из-за нее больше никаких швабр. — Все в порядке. Я направлюсь в город и пойду в один из больших магазинов. Ничего страшного.
— Я хотел бы помочь, — сказал Мэрл, уставившись на обезглавленную швабру и протягивая ее Луэнн. — Вы уверены?
—Я уверена.
— Тогда я просто позвоню вам.
Стало тихо, когда Мэрл перебрался обратно за стойку. Луэнн спрыгнула и бросила взгляд на Офицера Шарпа. Его руки были скрещены на груди, объявление с чупакаброй отброшено на прилавок и забыто.
— Что вы собрались делать с набором самоделов? — спросил мужчина, наконец.
Она то надеялась, он не спросит.
— Просто проект.
— Проект Джейн?
Луэнн замерла, когда Мэрл начал пробивать клейкую ленту и веревку.
— Это может быть или нет для создания кругов на полях.
— Луэнн, — сказал офицер с предупреждением.
Итак, они перешли за пределы мисс Аллард и Джейн на Луэнн. И теперь он использовал свой неодобрительный полицейский голос. Офицер Сексуальность ушел. Офицер Не Весело вернулся.
— Это просто вещи, — сказала она ему. — Не волнуйтесь. Я сделаю круги за пределами вашей юрисдикции.
Он ничего не сказал, когда Мэрл указал ей цену, и она вытащила кучу денег и заплатила. Но когда девушка подхватила свои покупки и направилась к выходу, он последовал за ней.
Черт. Луэнн остановилась на тротуаре за пределами хозяйственного магазина, поглядывая на улицу. Теперь она могла видеть, что мужчина припарковал ее машину на стороне здания муниципалитета. Она могла бы пойти и забрать свою машину, но Офицер Сексуальность, вероятно, следовал бы за ней. Или она могла бы побежать как курица, и направиться к Пепперминт Хаус.