Пусть не кончается любовь
Пусть не кончается любовь читать книгу онлайн
Ультрасовременная бизнес-леди неожиданно унаследовала половину ранчо в далеком Вайоминге. Ну что, скажите на милость, ей делать с таким наследством?..
Так думала Кэтлин, пока не встретилась со своим новым деловым партнером – мужественным, грубоватым, отчаянно смелым парнем, похожим на героя вестерна. Быть может, именно ему удастся пробудить в холодной, практичной и несчастливой Кэтлин ПРОСТО ЖЕНЩИНУ, созданную для счастья и любви?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Поскольку здесь была лишь одна улица, правда, очень длинная, Кэтлин не составило никакого труда обнаружить юридическую контору мистера Кэмпбелла. Припарковавшись под тенистыми деревьями перед его деревянным домом, Кэтлин распахнула дверцу автомобиля и вышла. Незадолго до этого она причесалась и подкрасилась в безупречно чистой комнате отдыха на станции техобслуживания и теперь знала, что в своем кашемировом костюме цвета верблюжьей шерсти выглядит строго и достойно. Шелковая блузка цвета слоновой кости со свободно завязанным галстуком, подобранные в тон ей модные туфли и кожаная сумка через плечо завершали элегантный облик деловой женщины.
Она направилась ко входу в здание, по дороге полюбовавшись своим отражением в запыленном окне витрины. Она выглядела отлично. Так, как и хотела: очень деловито. Глубоко вздохнув, Кэтлин толкнула входную дверь и услышала где-то в глубине помещения треньканье колокольчика. Спустя мгновение оттуда появился молодой человек, на ходу протиравший очки полой своей рубашки.
Кэтлин в шоке уставилась на него. Ну не мог он быть Джереми Кэмпбеллом! Адвокат никогда не станет встречать клиента в поношенных джинсах и в джинсовой рубашке с дыркой на локте!
– Вы быстро сюда добрались. Мы ждали вас не раньше чем еще часа через два. – Молодой человек указал ей жестом на кресло перед старинным письменным столом, и Кэтлин послушно села.
Итак, он знал, что она приезжает, а это означало, что его предупредил мистер Кэмпбелл. Может, этот юноша выполняет здесь разную подсобную работу? Но эта мысль тут же испарилась из ее головы, когда он уселся за стол и, облокотившись на него, дружелюбно улыбнулся и объявил:
– Я – Джерри Кэмпбелл.
Зеленые глаза Кэтлин широко распахнулись.
– Вы тот самый Джереми Кэмпбелл, который прислал мне письмо?
– Нет, вам писал мой отец. Я – Джереми-второй, но вес в округе зовут меня Джерри. Не могу же я позволить им называть себя «младший»?! Отец отошел от дел сразу после того, как написал вам то письмо о смерти вашей тетушки.
– Понимаю, – кивнула Кэтлин, хотя ничего не могла понять. – Наверное, связь была плохой, когда мы разговаривали утром по телефону, но по голосу мне показалось, что вы гораздо старше…
– Вы разговаривали с отцом, а не со мной. Он все еще приходит сюда по утрам и принимает некоторые звонки. Любит, знаете ли, держать руку на пульсе. Он никогда не скажет этого, но я-то понимаю, что он приходит в контору главным образом, чтобы приглядывать за мной.
– А-а, – растерянно протянула Кэтлин, не зная, что ответить на такую откровенность. Она не привыкла иметь дела со столь искренними адвокатами.
Джерри Кэмпбелл обезоруживающе улыбнулся.
– Я только что окончил юридическую школу, и отец еще не вполне доверяет мне. Он создал эту контору и проработал здесь больше тридцати лет. Теперь он просто хочет удостовериться, что оставляет ее в хороших руках. Кэтлин кивнула и улыбнулась в ответ:
– Что ж, я могу его понять. Но вам, должно быть, не сладко приходится.
– Напротив. Мне это нравится. Отец – отличный адвокат, и мне нужно все время быть начеку. Когда его удовлетворит то, как я веду дела, он станет меньше времени проводить здесь и больше на рыбалке. Рыбалка – его главная любовь. Вы теперь Брэдфорд или Синклер?
Кэтлин не сразу переключилась на деловой тон, но быстро взяла себя в руки:
– Брэдфорд. После развода я взяла девичью фамилию.
– Прекрасно. – Он открыл ее файл. – В завещании Белла называет вас Брэдфорд. Это не так уж и важно, но избавляет нас от лишней бумажной работы. Вы захватили с собой копию свидетельства о разводе с изменением фамилии?
Кэтлин кивнула, вытащила из сумки нужные документы и хотела передать их юноше, но заколебалась. Ей вовсе не хотелось посвящать посторонних в подробности своего развода.
– Эти сведения будут конфиденциальными, не так ли, мистер Кэмпбелл?
– Джерри. Безусловно, будут, – ответил молодой адвокат. – Ваш бывший муж сыграл жестко?
Кэтлин понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что он имеет в виду, но, догадавшись, она покачала головой:
– Не совсем. У нас состоялся, как это называют, дружеский развод.
– Возможно, но в действительности я никогда не сталкивался с такими. – Он взял из рук Кэтлин документы, просмотрел их и поднял на нее глаза. – Вас представляла его юридическая фирма?
Кэтлин кивнула:
– Так было быстрее и удобнее.
– Я слышал об этой фирме. Они несговорчивы и отличные профессионалы. Должен сказать, просто чудо, что вы вышли из этой истории не обобранной начисто. Полагаю, кроме денежной компенсации, вы сумели припрятать что-то на черный день?
– Что вы имеете в виду?
– Ну-у, знаете, какие-нибудь дорогие подарки друзьям, которые вы потом можете забрать себе. Или спрятанный конверт с деньгами, которые нельзя отследить…
Кэтлин потрясенно уставилась на него.
– Я понятия не имела, что наш брак распадается. Но даже если бы и заподозрила нечто подобное, то не стала бы… мошенничать таким способом!..
– Да, вы точно племянница Беллы! Никаких сомнений! – Он лучезарно улыбнулся, и Кэтлин почувствовала себя студенткой, выдержавшей экзамен на «отлично». Но затем лицо Джерри помрачнело. – Понимаете, мы все любили Беллу. Она могла показаться жесткой и практичной, но у нее было доброе сердце.
Кэтлин улыбнулась, довольная таким отзывом о покойной тете.
– Я видела ее только раз в жизни. Она приезжала к нам на мое двенадцатилетие и пробыла у нас с родителями неделю. Мне она очень понравилась, и я всегда хотела приехать к ней погостить, но так и не собралась. А теперь… слишком поздно.
– Понимаю. – Казалось, Джерри почувствовал глубину ее сожаления и дал ей возможность прийти в себя, перелистывая завещание. Спустя минуту он поднял глаза от бумаг и кивнул. – Тут все ясно и просто. Ваша тетя завещала некоторые денежные суммы своим давним служащим, но все остальное имущество оставлено вам.
– Мне? – ошеломленно воскликнула Кэтлин. – Но я была едва с ней знакома.
– Она не говорила вам, что вы унаследуете?
– Нет! Тетя Белла позвонила мне три месяца назад и спросила, не соглашусь ли я стать ее душеприказчицей. Я согласилась, но даже подумать не могла, что она мне что-либо оставит. Она об этом не упоминала, и ваш отец в своем письме ничего про это не сообщал… Он просто просил меня приехать, чтобы уладить дела тети Беллы… и вложил чек на дорожные расходы.
– Не похоже на отца: упустить столь важный факт, разве что… – Кэтлин растерянно смотрела, как он вновь пролистал документы завещания и вытащил какую-то рукописную страничку. – А-а! Вот и объяснение! У Беллы состоялась встреча с отцом за неделю до ее смерти, и она попросила его не упоминать об условиях ее завещания, пока вы сюда не приедете. Во время той же встречи она изменила завещание, оставив все вам, а не своему любимому благотворительному фонду.
– Но… почему?
– Причина приведена здесь же, в отцовской записке. Белла рассказала ему о вашем разводе и о том, что, по ее мнению, вам пойдет на пользу перемена обстановки. Отец любит скрупулезно все записывать. Говорит, что это позволит ему избежать проблем в будущем. Он называет эти заметки «П. С. З. «, то есть «Прикрой свою… «ну, сами догадаетесь, что означает буква 3. Хотите знать, кто наследует другую половину поместья?
Кэтлин лишь растерянно моргнула, не сразу поняв, что он вновь переключился на дела.
– Да, конечно, я хочу знать. Та самая упомянутая благотворительность?
– Вовсе нет. – Джерри радостно улыбнулся. – Это Дэйн.
Кэтлин нахмурилась, усиленно вспоминая, но вскоре поняла, что никогда не слышала этого имени.
– Кто такой Дэйн?
– Ваш новый партнер. Каждому из вас теперь принадлежит половина ранчо «Дабл-Би». Это скотоводческое клеймо: две буквы Б спина к спине. Видели, как выглядит клеймо?
Кэтлин снова растерянно моргнула. Этот молодой адвокат совсем сбил ее с толку своими перескоками с темы на тему.