Шальные похождения
Шальные похождения читать книгу онлайн
Частный детектив получает от миллионера выгодный заказ — разыскать его шальную дочь, кочующую по стране со странными затеями вроде курсов на природе, где очерствевших деловых людей пытаются превратить в личности одухотворенные и творческие. Детектив, циник по натуре, пристраивается к молодой леди якобы слушателем курсов и соблазняет ее. Но дело принимает неожиданный оборот…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Когда имеешь дело с тобой, иногда трудно вставить слово.
— У тебя есть надежный способ заставить меня замолчать.
— М-м-м, да, есть. Но сначала… Возьмешь ли ты, Холли Редмонд, меня со всеми моими инструментами себе в мужья?
— Да! Да! Да! Я…
Поцелуй прервал ее утвердительные восклицания. Их объятия быстро перешли в торжество чувственности. Она снова наслаждалась магией его рук. Его пальцы блуждали в шелковистой копне ее волос, ласкали ей уши, а губы прижимались к ее губам со все нарастающей страстью. Холли вдруг поймала себя на том, что лихорадочно расстегивает пуговицы его рубашки. И как только ощутила под руками теплоту его обнаженной груди, тотчас с облегчением почувствовала, что вот наконец-то плоть его рядом, кончилась их разлука.
Рик в ответ провел рукой по ее шее, задержался в нежной ямочке над ключицами и проскользнул под блузку, вобрав в ладонь всю полноту ее груди. Она наслаждалась жаром его искусных ласк, как вдруг спохватилась, сообразив, где все это происходит. На мгновение она попыталась быть уравновешенной.
— А как же твоя слежка? — хрипло спросила она у Рика. — Разве ты не собирался здесь работать? Я не хочу мешать твоей работе.
— Забудь про мою работу. — Рик снял с нее блузку и застелил себе колени, радуясь, что он уже опустил назад сиденье и наклонил руль, пока маялся на своем дежурстве. — У меня появился срочный случай — любить тебя, и он требует немедленного внимания.
— Рик, мы же в машине! — запротестовала она, когда он задрал ей широкую юбку и стал ласкать влажное, покрытое пышной растительностью ущелье между бедрами.
— Мы в городе, Холли. Тут уж моя территория. Доверься мне, я знаю, что делаю.
— Могу себе представить, — пробормотала она, а он тем временем уже снял с нее трусики, отбросил на заднее сиденье и принялся за верх — расстегивать лифчик.
— Ну вот, теперь поспешим вперед. Ах, да…
— В наших отношениях ты всегда стараешься занять место водителя, — с придыханием заметила она.
— У меня такое чувство, будто мы оба предпочитаем это место. Теперь держись… — Рик подвинул сиденье еще немного назад, приводя почти в горизонтальное положение.
— Какой же ты испорченный!
— Знаю, — прорычал он.
— Никогда не занималась любовью в машине, — призналась она.
— Только не нажми на гудок, и все будет в порядке.
— Давай закроем окна. — Угу.
— М-м-м, очень хорошо, — промяукала она, освобождая его плоть, стесненную джинсами. — Где у тебя защита от ржавчины?..
— В заднем кармане, — выдохнул он и протестующе застонал, когда она слишком долго стала возиться с защитой. — В чем дело?
— Ни в чем. Просто я любуюсь видом… — дразняще пробормотала она.
Едва он почувствовал, что инструмент его полностью заключен в чехол из резины, как тут же обхватил ее сзади и притянул к себе. Один мастерски точный толчок — и она его. Рик издал нечленораздельный стон, но Холли поняла его значение, когда он сжал свои бедра, и подчинилась быстрому, резкому их ритму.
— Не могу поверить… Не могу поверить, что мы и вправду вот так!.. — выдохнула Холли.
— Придется поверить.
Интимное их слияние прикрывала накинутая сверху юбка, и это почему-то оказывало на Холли невероятно эротическое воздействие, любовь впопыхах добавляла новое измерение буйству их любовной страсти.
— Я чувствую себя… безнравственной.
— С того места, где я сижу, ты не выглядишь так, — пробормотал он со своей коварной улыбкой шулера с речного парома. — Знаешь… ты прямо чудо!
— Ты тоже.
— Держись, — пробормотал он, нажимая на кнопку, регулирующую уровень сиденья.
От возникшей вибрации у Холли перехватило дыхание — наслаждение показалось безмерным.
— Что это было?
— Один из моих мощных заменителей. — Рик снова нажал на электрический регулятор.
Холли от возбуждения чуть не задохнулась, а потом, придя в себя, просияла томной улыбкой.
— Знаешь, в первый же момент, как я увидела тебя, я почувствовала в себе такой особенный гул… Но это… это опять что-то необыкновенное!
— Давай проверим, насколько творческим я могу быть теперь, после того как побывал в руках специалиста…
Он и вправду проявил потрясающую изобретательность, ее бросало то в дрожь, то в жар. Прекратилась их соблазняющая словесная игра, потому что разгоревшаяся страсть достигла вершины. Холли закрыла глаза, наслаждаясь фейерверком, взорвавшимся у нее внутри со стремительностью ракеты. Искры экстаза сверкали и лучились, проникая в самую душу. А затем и Рик достиг завершения.
Они крепко прижимались друг к другу, пока их сердца наконец не утихомирились.
— Вот еще одно шальное похождение, в которое ты включила и меня, — прошептал Рик, покусывая ее ухо. — Скажи мне, учитель, я выдержал испытание? Как насчет творческих способностей? Я для тебя достаточно одарен?
— Ты для меня само совершенство, — ответила Холли, уютно устраиваясь у него на груди.
Рик предпочел не спорить с ней.