Ничего не обещай
Ничего не обещай читать книгу онлайн
Легкомысленные блондинки нравятся мужчинам больше, чем самоуверенные брюнетки?
Только что разведенная Рокси Тремейн решает проверить это на себе. Перекраситься. Накупить себе розовых платьев… и впредь мстить всем мужчинам.
Но планы Рокси рушатся, когда она возвращается в маленький городок, где прошло ее детство и где по-прежнему живет ее первая любовь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ник кивнул:
– Отдавать наличные придурку – один из лучших способов, отмывки денег. За двадцать четыре часа все доллары до единого уже уходят, ненадолго оседая в кармане каждого, из городских нищих и всплывая только, на заправке и в кафе.
– Точно. Похоже, ты крепко, взялся за дело. Ого! Клюнула! – Том смотал леску. – Маленькая, но резвая. Похоже, я… Нет, сорвалась.
– Вам всегда первому везет.
– А ты всегда выуживаешь рыбку покрупнее, так что хватит подкалывать.
Ник засмеялся. Ему нравился Том. Ему нравилось чувство юмора бывшего шерифа, его хватка и интуиция. Том искоса взглянул на коллегу.
– Как тебе нравится работа?
– Нормально. Вначале нам всем приходилось трудно, но в городе медленно, но верно привыкают ко мне. Моя самая большая проблема – это тетя и ее клуб.
На сей раз засмеялся Том:
– Я видел твою тетю на прошлой неделе в «Укладке и завивке». Что она, что Роза Тиббон – те еще дамы.
– Это точно. А теперь, когда еще и Рокси Тремейн вернулась в город, у них окончательно сорвало, крышу.
– Рокси? Дочь Лилы?
– Она самая. Она теперь дома и в разводе.
Том разложил складной стул и сел, вытянув перед собой длинные ноги.
– Мне всегда нравилась Лила.
Ник в изумлении уставился на него:
– Она вам нравилась?
Том кивнул:
– Я ею всегда восхищался. Она одна вырастила двоих детей. Только она знает, чего ей стоило сытно кормить их и хорошо одевать, но я ни разу не видел, чтобы она кого-нибудь попросила о помощи.
– Она любит Рокси и Марка, в этом сомневаться не приходится.
– Она любит их, но у нее и гордости хватает. Мне нравится это в женщинах. – Том хохотнул. – Не смотри на меня так. Ты знаешь, что мне нравятся отважные женщины.
– Отважные – да, но не стервы же.
– Поверь мне, Лила Тремейн, может, и колючая, но это от гордости. Внутри она искренняя и щедрая женщина.
Ник задумался.
– Рокси никогда не говорила об отце.
– Она его не знала. Он умер, когда она еще была совсем крошечной. Хотя Лила говорит о нем только хорошее.
– Я не знал, что вы так близки с Лилой.
– Я? Едва ли. Она всегда была со мной вежливой, но не больше. Я узнал об этом у Терезы из «Укладки и завивки».
– Эта парикмахерская – рассадник сплетен.
– Сынок, ты не понял главного насчет того, каково это – быть единственным полицейским в городе. Все жители – твои помощники. Хорошо повсюду иметь глаза и уши. – Том слегка подергал удочку, потом начал медленно сматывать леску. – В противном случае ты можешь упустить что-то по-настоящему важное.
Том нахмурился.
– Это твой телефон звонит?
– Да, черт возьми.
Ник подошел к своему ящику со снастями и достал телефон.
– Слушаю? – Голос в трубке звучал взволнованно. Ник выслушал и сказал: – Понятно. – Он закрыл телефон, сунул его в карман и принялся сматывать удочку.
– Тревожный сигнал?
– Да. Я сделал переадресовку вызовов. Всякий раз, когда кто-то звонит по 911, звонок переводят на тот телефон, который я указываю. – Отложив удочку, он принялся собирать вещи.
– Нужно ехать, да? – Том не выглядел удивленным. – Мопс миссис Клинтон?
– Нет. Миссис Фримонт кажется, что у нее на чердаке кто-то ходит.
Том ухмыльнулся:
– Лучше ты, чем я. – Он полез в сумку-холодильник и достал подернутую инеем банку с пивом. – Жаль, ты не можешь остаться. Похоже, теперь мне придется выпить это все самому.
– Нет в вас жалости.
– А я еще собирался предложить тебе руку помощи – присмотреть за Лилой Тремейн. И за ее дочерью тоже, если хочешь.
– Не думаю, что Лила или Рокси позволят вам за ними присматривать.
– О, я не буду им об этом сообщать. – Том с наслаждением хлебнул пива, блаженно прищурившись. – Я, знаешь ли, не дурак.
Ник засмеялся и закинул удочку на плечо.
– Конечно. Присмотрите за Лилой и Рокси, если найдете время. Беды не будет.
– Времени у меня сколько угодно, – сказал Том. – Завтра заеду и потолкуем. А пока поезжай и делай свое, – он помахал банкой с пивом, – дело.
Глава 14
Следующее утро настало для Рокси слишком рано. После разгульной ночи у них с Танди мутилось в глазах и яркий свет резал глаза. От резких звуков болела голова. Голос матери казался пронзительнее и резче, чем обычно, и Рокси отчаянно хотелось улизнуть из дома под любым предлогом.
Она поехала в город и остановила машину перед офисом шерифа, заметив, что его машины на стоянке нет. Чтобы скрыть разочарование, она бодро сказала себе:
– Вот и славно. Я в любом случае не в настроении с ним разговаривать.
И честно говоря, она была не в том настроении, чтобы общаться с кем бы то ни было. С Танди было весело и забавно, но ночное караоке в «Биггер-Джиггер» Рокси вспоминала с содроганием. Она и сама не знала, как до такого дошла, но где-то между третьей и пятой «Маргаритами» Танди сумела уговорить ее выйти на сцену, где она на потеху публике и с позором для себя исполнила «Сделай это для меня еще разок».
Вздохнув, Рокси медленно выбралась из машины и вошла в здание. Благодаря деятельному участию Сьюзен ей удалось получить отчет и уехать, так и не столкнувшись с Ником.
К несчастью, отчет ее разочаровал. Согласно отчету, Дойл умер в результате травм, полученных при столкновении с автомобилем. И все же Клара и ее команда раз пять перечитали документ. Благодаря ему Рокси удалось в течение нескольких дней подряд выманивать стариков покататься по городу под предлогом изучения обстоятельств дела.
Неделя прошла в хлопотах. Рокси ежедневно навешала стариков и помогала по дому. Ей почти удалось заставить себя не думать о Нике – почти. Стоило ей присесть, или устать, или захандрить, как мысли с упорством тугой пружины возвращались туда, где им было уютно, – к воспоминаниям о жарких поцелуях…
Рокси стиснула зубы и импульсивно свернула на парковку перед «Микки и Моди». «Персиковый кобблер, вот что мне сейчас нужно».
Если она не может забыть Ника, загружая себя делами, то добрая порция сладкого поднимет ей настроение. Персиковый кобблер был божественно прекрасен: он таял во рту, благоухал корицей и гвоздикой. Наслаждаясь этим чудом, невозможно было думать ни о чем другом.
За последнюю неделю Рокси стала завсегдатаем «Микки и Моди».
И сейчас она вошла в кафе, остановилась у маленького столика возле вешалки. На столе стоял большой портрет Моди в рамке, и еще несколько фотографий поменьше по обеим сторонам от него, и еще пожелтевшая от старости книга для почетных гостей.
– Микки не позволяет его убрать.
Рокси оглянулась и увидела Сьюзен.
– Сколько времени прошло с тех пор, как Моди умерла?
– Лет двадцать. Может, двадцать один. – Сьюзен обвела взглядом зал: – Ба, да тут почти аншлаг…
– Я собиралась взять кофе латте и персиковый кобблер. Хочешь, присоединяйся.
– С удовольствием. Возле стойки есть места. – Сьюзен пошла к свободному месту за стойкой. – Я как раз выходила из офиса, когда увидела твою машину. Была сегодня у Клары и компании?
– Ага. – Рокси уселась на табурет рядом со Сьюзен и взяла меню. – Они так горячо взялись за расследование убийства Дойла…
– Смерти Дойла.
Рокси закатила глаза:
– Ты такая же, как Ник.
Сьюзен засмеялась.
– И как продвигается ваше расследование?
– Нормально, если учесть, что мы не видели ни одного свидетельства, за исключением отчета о вскрытии.
– В защиту Ника могу сказать, что он не имеет права разглашать закрытую информацию по делу.
– Если он все равно не собирается ничего расследовать по делу Дойла, то мог бы по крайней мере не мешать развлекаться старикам. Какой от этого вред?
Сьюзен склонила голову набок.
– Ты ведь всерьез считаешь, что Дойл был убит, да?
Рокси положила меню на стол.
– Чем больше я слышу о Дойле, тем больше думаю, что его смерть была необычной. Клара определенно думает так же.