-->

Бесценный символ

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бесценный символ, Хиллард Нерина-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бесценный символ
Название: Бесценный символ
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Бесценный символ читать книгу онлайн

Бесценный символ - читать бесплатно онлайн , автор Хиллард Нерина

Почувствовать аромат седой древности можно и в наши дни.

Поиски средневековой реликвии соединили навеки два любящих сердца после двенадцати лет взаимных обид, подозрений и горечи от мнимого предательства.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Энтони покачал головой.

— Мы вернемся сюда завтра, если захочешь.

Она согласилась с этим частично из-за того, что ей не хватило бы духу карабкаться на скалу после того, что случилось сегодня. Наступила реакция: она дрожала и больше всего на свете хотела остаться с Энтони вдвоем в спокойной обстановке. Ее лошадь не получила никаких повреждений, но поскольку две другие лошади были измотаны, они спускались с горы очень медленно. Хозяин конюшни принял короткое объяснение Пола, что винтовку, которую тот держал в руках, вернут ему позже.

— У тебя будут неприятности по поводу этого? — спросил Энтони друга, когда они вошли в гостиницу.

Агент Интерпола улыбнулся.

— Ничего такого, с чем бы я не справился. Конечно, было бы намного легче, если бы вы отыскали настоящее распятие.

Стефани твердо взглянула на него.

— Могут быть какие-то обвинения против Энтони?

— Нет. Я свидетель, что Говард пытался убить вас. Не беспокойтесь, никто не будет тратить время на то, чтобы оплакивать его.

Он снова взглянул на Энтони.

— Я приму меры, чтобы сегодня вас избавили от любых объяснений.

— Ценю твой такт, — сказал Энтони. — Я отведу Стефани в номер, и, если кто-либо постучится в дверь до завтрашнего утра, ему лучше иметь чертовски серьезную причину для этого.

Его голос звучал шутливо, но Пол знал, что наверняка нe побеспокоит их сегодня. Он не такой дурак.

Энтони хотел окружить Стефани заботой. Была середина дня, а она еще ничего не ела, и, кроме того, он знал, что, несмотря на ее внешнее спокойствие, она потрясена до глубины души.

— Почему бы тебе не переодеться, пока не принесут еду, — предложил он, когда привел ее в их номер.

Она встала на цыпочки, чтобы поцеловать его, и улыбнулась.

— Думаю, я приму сначала душ… Смою с себя грязь.

Внезапная мысль, пришедшая в голову Энтони, заставила его крепко сжать ее пальцы. Он слишком хорошо знал беспринципность Говарда, чтобы не исключать любую возможность.

— Милая, он не обидел тебя?

— Нет, он даже не прикоснулся ко мне. Со мной все хорошо.

Она освободила свою руку и пошла в спальню, чтобы раздеться перед душем.

Он заказал обед и заглянул к ней, не желая ни на минуту выпускать ее из виду.

Стефани сняла свитер и держала его в руках, с изумлением глядя на него. Он видел, как она медленно просунула свой тонкий пальчик сквозь дырку, проделанную пулей.

— Мой Бог! — выдохнул Энтони.

Она быстро обернулась, прикрыв дырку рукой.

— И все-таки он промахнулся, хотя я и была на волосок от гибели.

Энтони неистово заключил ее в свои объятия. И хотя, говорил он себе, она в целости и сохранности, но свидетельство того, насколько близка была к гибели, было для него подобно ножевой ране. Он обнимал ее, прикасался к ее телу, ощущая его реальность и удивительную силу ее страсти. Как всегда, ее губы прильнули к его губам, руки обвились вокруг его шеи, пока она все теснее прижималась к нему.

Пробитый пулей свитер упал на пол и вскоре был завален другой одеждой, последовавшей за ним…

— Я растолстею, если ты будешь так раскармливать меня, — заметила Стефани двумя часами позже, сидя за столом с Энтони.

— Ты ешь, как птичка, — ответил он ей.

Она засмеялась, но все же отодвинулась от стола и поднялась, чтобы взять в руки обломок фальшивого распятия. Потеря распятия была для нее болезненными разочарованием. Она ничего не говорила об этом, но Энтони знал ее теперь достаточно хорошо, чтобы читать в глазах.

— Что-то беспокоит тебя по поводу распятия?

— Да, как и статуя, но я не знаю что. Мне кажется, я должна что-то вспомнить.

Она помедлила, вертя обломок в руках, затем сказала:

— Зачем было прятать подделку?

— Да, это не имело смысла.

Энтони мог бы еще что-нибудь добавить, но зазвонил телефон, и он снял трубку. Ответив по-немецки, он затем перешел на английский:

— Она здесь, Томас. Все в порядке?

Услышав ответ, он через минуту передал трубку Стефани, и она испытала чувство облегчения, когда услышала, что отцу лучше и его доктор настроен оптимистично.

— Ваш отец больше не упоминал об этом, но я нашел журнал, мисс Стефани, — сказал Томас.

— Я полагаю, он на немецком, — съехидничала она.

— Нет, на английском.

Она ощутила охватившее ее напряжение.

— Что в журнале, Томас?

— Дневники одной леди по имени Тереса Гарланд. Записи относятся к 1648–1650 годам. У меня еще не было возможности все прочитать, но я могу сказать, что, по крайней мере, в эти годы она жила в Инсбруке.

Гарланд. Тереса Гарланд. Знакомое имя.

— О… она была любовницей Курта. И она…

Глядя на Энтони, Стефани внезапно вспомнила.

— Она нарисовала его портрет. Томас, как только найдете время, начните читать дневник, пожалуйста.

— На что мне обратить внимание? — спросил он.

— Нет ли там чего-либо о распятии. Она знала о нем, знала, что Курт спрятал его. Должна была знать. Сообщите мне, если обнаружите что-либо.

— Хорошо.

Стефани повесила трубку и, нахмурившись, села на кушетку. Она положила обломки фальшивого распятия на кофейный столик и внимательно смотрела на них. Когда Энтони сел рядом, она рассказала ему о находке Томаса, повторив, что именно Тереса Гарланд написала портрет Курта.

— Я никогда не слышал о женщинах-художницах, живших в то время, — медленно прокомментировал Энтони.

— Я тоже. Интересно, почему это застряло у меня в голове? Она нарисовала его портрет, может, она же сделала и статую?

— Ты уверена?

— Когда мы были в пещере, ты сказал что-то о том, что разные художники по-разному видят портретируемых. Я же подумала, что статуя — настоящая копия портрета. Разные художники никогда не могли бы сделать статую и портрет настолько похожими.

Энтони кивнул.

— О'кэй, ты меня убедила. И что это значит?

— Надеюсь, ты сам сможешь ответить на свой вопрос. Тереса нарисовала портрет около 1650 года. Дневник, который нашел Томас, она вела в 1648–1650 годах. Но это было много лет спустя после смерти Курта.

— Ты думаешь, что дневник может нам чем-то помочь, что Джеймс прочитал его и нашел в записках Тересы Гарланд какое-то упоминание о распятии?

Стефани на минуту затихла.

— Подожди минуту. Перед моим отъездом папа говорил что-то, что я не поняла, подумала, что он бредит, и не обратила на это внимания.

— Что он сказал?

Она закрыла глаза и сосредоточилась.

— Что-то о… распятии. Что-то о том, что его спрятали… как часы.

Ее глаза широко распахнулись, и она взглянула на Энтони.

— Часы? Какие часы?

У Стефани снова возникло то странное чувство, что она раньше знала песню, которую сейчас не могла вспомнить, только теперь мелодия звучала громче, и слова становились на свои места.

— Энтони, он знал, что мы найдем фальшивку. Он знал, что это будет подделка. Как у нас дома. Папа приказал сделать два сейфа: один настоящий, а другой, чтобы обмануть воров.

— А настоящий находится за часами, — сообразил Энтони. — Но почему Курт принял на себя такие хлопоты? Одной пещеры вполне хватало для того, чтобы спрятать распятие.

Ее ум быстро заработал, просчитывая возможные варианты.

— Предположим, Курт оставил шкатулку с настоящим распятием в пещере и сказал Тересе о том, где спрятал его.

— В этом больше смысла, — согласился Энтони, глядя на нее. — Поскольку он планировал позже забрать его, он бы не стал тратить время на маскарад.

— Правильно. Но затем был убит священник, а сам Курт умер после того, как выходил Тересу. Она была единственной оставшейся в живых из тех, кто знал, где спрятано распятие.

Энтони медленно кивнул.

— Было бы глупо воспользоваться им, поскольку оно было краденым.

— И она могла не хотеть, чтобы кто-либо еще знал наверняка, что Курт украл его. Каким бы он ни был, ясно, что он был предан ей. Она, безусловно, любила его, это видно по портрету. Ее беспокоила мысль о распятии, просто лежавшем в пещере. Оно принадлежало Габсбургам и, в конечном счете, должно было вернуться к ним. Но она не могла вынести, что Курта заклеймят как вора, по крайней мере, не тогда, когда она была еще жива.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название