Кружок любителей чтения
Кружок любителей чтения читать книгу онлайн
Восхитительный, остроумный роман английской писательницы Джули Хаймор.
Сотрудница одной из оксфордских библиотек организует кружок любителей чтения. Регулярные встречи сплачивают очень разных, прежде незнакомых друг с другом людей, интрига закручивается все невероятнее, и жизни героев переплетаются все сильнее…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кристин бил озноб, и она натянула одеяло повыше. Если Гидеон съедет, она найдет жильца помоложе. Симпатичного паренька, которому надоело есть суп из пакетиков и нюхать носки перед тем, как их надеть. Да, так она и сделает, решила Кристин, медленно повернулась на бок и стала погружаться в сон. «Как жарко», — прошептала она. Ее снова охватил жар, и во сне ей привиделось, будто она находится в доме, в котором бушует пламя. Вокруг нее метались языки пламени, пахло дымом. Едким дымом.
— Проклятье! — воскликнул Боб.
Он поставил мини-огнетушитель на пол и оглядел последствия его применения. И все это ради того, чтобы погасить одну несчастную сковородку. Ах да, и еще кухонное полотенце, которое он бросил поверх сковороды, и ползанавески.
«Мужчины не созданы для того, чтобы готовить, — думал он, с сопением открывая все окна, — зато женщины не приспособлены для укладки ковров. Они в «Плас Флорс» могут сколько угодно учить юную Тессу, но посмотрим, что она будет делать, оставшись один на один с альковом сложной формы и тупым ножом из нержавейки».
Боб все убрал, снял обгоревшую занавеску, молча, но горячо помолился за скорейшее выздоровление Кристин и сделал себе тост с сыром.
Поскольку с Гидеоном до постели пока не дошло, Бронуин на всякий случай не прерывала отношений с Малькольмом. В четверг они встретились на их обычном месте, потом решили прогуляться по университетским паркам. Малькольм рассказывал об иностранном студенте, которому он давал уроки у себя дома в Осни. Бронуин туда ни разу не приглашали. У нее он был один раз — зашел перед концертом выпить стаканчик шерри, и тогда Бронуин была весьма озадачена тем, что ей так и не захотелось забрать у него стакан и упасть с ним на скрипучую латунную кровать.
— Уроки всего три часа в неделю, но из-за них я абсолютно без сил, — говорил он.
Как поняла Бронуин, частные уроки были единственной работой Малькольма. Он упоминал хорошо обеспеченную мать, и Бронуин сделала вывод, что финансовых затруднений он не испытывал.
— Преподавать очень тяжело, — посочувствовала она. — Мне часто приходится заниматься этим, чтобы заработать на путешествия.
— О, путешествия! — вздохнул Малькольм, и они вошли в музей Питта Риверса, где были выставлены артефакты со всего мира.
— Может, тебе тоже стоит съездить куда-нибудь? — предложила Бронуин.
Малькольм пожал плечами и сказал:
— А что, это мысль.
Бронуин задумалась, а не взять ли его с собой в следующую поездку — например, снова в Индию.
Они обошли замечательно темную, заставленную экспонатами комнату, восхищаясь тотемным шестом, кривясь при виде высохших голов и давая смешные имена египетским мумиям. «Да, из него получился бы приятный компаньон в поездке», — подумала Бронуин.
Выпив по чашке чая на Литтл-Кларендон-стрит, они возвращались обратно в город. Вдруг возле них с возгласом «Малькольм!» затормозил велосипедист. Его лицо было скрыто шлемом и шарфом, но все же Бронуин разглядела, что это был мужчина средних лет. «Какая свежая, чистая кожа», — заметила она про себя.
— Это Ларри, — сказал Малькольм. — Ларри, это Бронуин.
Ларри снял перчатку и поздоровался с Бронуин.
— Хорошо, что я встретил тебя, Мальк, — сказал он, стараясь отдышаться. — Я еду на рынок. Думал купить нам форель на ужин. Ты не против?
— Было бы здорово.
— Хорошо. — Ларри надел перчатку, поправил шарф, наклонился вперед и поцеловал Малькольма в щеку. — Приходи домой, я буду тебя ждать.
В пятницу вечером, уже в Лондоне, Донна обнаружила, что у нее целый час лишнего времени. Поэтому она зашла в какую-то закусочную и заказала чашку кофе. Официантка, плохо говорящая по-английски, принесла кофе и сказала: «Пожалуйста, пейте быстрее. Кафе закрывается через пять минут». Донна подумала, что она ни за что не смогла бы жить в Лондоне, но тут ей вспомнился четырехэтажный дом и няня, и она решила, что, конечно же, смогла бы. Она трепетала от волнения и все гадала, какой именно сюрприз приготовил ей Росс. Будет ли удобно рассказать ему сегодня вечером о малыше? А что, двойной праздник!
Когда все стулья, кроме того, на котором сидела Донна, были перевернуты и поставлены на столы, Донна расплатилась и вышла на улицу, в февральский холод. Двадцать пять минут девятого. Она попросила у мамы на время длинное темно-синее пальто, но все равно ее била дрожь, пока она гуляла по улицам, разглядывая витрины закрытых магазинов и глядя на часы каждые две минуты. Наверное, следовало надеть кардиган поверх облегающего платья с разрезом. На ногах у нее были сплетенные из ремешков туфли на высоком каблуке, и когда ровно в девять Донна позвонила в дверь квартиры Росса, пальцев ног она уже почти не чувствовала.
— Ого! — воскликнул Росс, помогая ей снять пальто. В подъезде Донна взбила свои густые волосы, подкрасила губы и побрызгалась духами. — Я только что открыл бутылку «Марго», которую приберегал для особого случая, — сказал ей Росс. — Тебе нравится «Марго»?
— Э-э… да.
Он взял ее за руку и повел в гостиную, откуда доносилась романтическая мелодия.
— Это Керсти, — сказал он, когда они вошли в комнату.
— Что?
На диване сидела темноволосая девушка в короткой юбке и очень высоких сапогах. Керсти? Кажется, это шотландское имя? Так вот что за сюрприз он ей приготовил! Знакомство с его старшей дочерью! «Надо постараться произвести хорошее впечатление», — думала она, протягивая девушке руку.
— Приятно познакомиться!
Девушка рассмеялась и встала. Она взяла руку Донны и поцеловала ее в запястье, оставив на коже след от помады. Донна слегка удивилась, но решила про себя, что, наверное, шотландцы так здороваются.
— Керсти как раз собиралась потанцевать для меня, — сказал Росс.
— Да? — сказала Донна, недоумевая, как эта девушка сможет отплясывать шотландский флинг в таких сапогах.
Росс включил музыку погромче, потом сел на диван и похлопал по нему рукой.
— Иди сюда, — позвал он Донну.
Керсти, раздевшаяся до трусиков танго, вращала задом в нескольких дюймах от лица Росса, а Донне казалось, что стены комнаты смыкаются над ней. Она не чувствовала боли, она вообще ничего не чувствовала. Секс втроем… извращенный секс. Росс взял ее руку и медленно поднес ее к своим коленям, потом расстегнул ширинку. Донна взглянула на него: на лице самодовольная ухмылка, глаза уставились на задницу Керсти.
— Потри меня, а потом пососи, — сказал он Донне.
Донна застыла, ничего не видя и не веря своим ушам, а затем медленно нагнулась, взяла его член в рот и впилась в него зубами. Потом она быстро выпрямилась. Росс вопил, скорчившись от боли, Керсти перестала вращаться, а музыка продолжала наигрывать что-то чувственно-романтическое.
— Сука, — еле выговорил Росс между стонами. — Сука. — Он приподнялся и ударил Донну по лицу. Щеку обожгла боль, на глазах выступили слезы.
— Ублюдок, — крикнула она, и он снова ударил ее. На этот раз сильнее.
Перед тем как сесть в автобус, Донна зашла в здание вокзала и нашла кабинку срочного фото. У нее как раз хватало денег на фотографии и на такси, чтобы в Оксфорде добраться от автовокзала до дома. Она уселась на стул, посмотрела на себя в зеркало и разрыдалась. Лицо опухло, появились синяки. Дождавшись, когда из отверстия в стенке появились готовые фотографии, она сунула их в карман пальто и тихим, прерывающимся голосом сказала: «Каждый день я ощущаю в себе новый прилив бодрости и оптимизма».
12
По крайней мере, в этом агентстве не поленились напечатать ответ на компьютере. Вот он:
«Уважаемый мистер Адамс, мы с удовольствием ознакомились с первыми главами вашего романа «Восхождение и наказание». Ваш стиль отличают уверенность и легкость. Однако мы считаем, что на сегодняшний день покорение Катманду весьма полно представлено и в художественной, и в публицистической литературе. Поэтому мы бы посоветовали вам направить ваш несомненный писательский дар на освещение тем, которые затронули бы сердца читателей-мужчин двадцати пяти-сорока пяти лет, например: романтические отношения, кулинария, воспитание детей и так далее. И хотя мы, к сожалению… трам-пам-пам… желаем вам успехов… трам-пам-пам… С наилучшими пожеланиями, Руперт Джонс-Беллингам».
