Грезы Мануэлы
Грезы Мануэлы читать книгу онлайн
«Грезы Мануэлы» — это продолжение уже известного читателю киноромана «Мануэла». В книге читатель вновь встретит знакомых героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нет, нет.
— Почему?
— Некоторые вещи нельзя показывать до свадьбы.
Фернандо сделал огорченное выражение лица.
— Жаль.
— Ты не представляешь, как эти вещи идут Исабель.
Невеста зарделась.
— Кстати, о свадьбе, — продолжила Тереза, — мы решили…
Однако при напоминании о свадьбе Фернандо сделал серьезный вид и твердо произнес:
— Тереза, я тебе уже сказал.
— Я хочу сказать…
— Праздника не будет, — неумолимо сказал брат, — я не хочу устраивать большой праздник.
Исабель нахмурилась.
— Но почему? — не сдавалась Тереза. — Ведь мы с Исабель все обсудили и решили. — Она повернулась к Исабель, ища поддержки. — Не так ли, Исабель?
Девушка молча кивнула.
— Мы устроим церемонию дома, пригласим отца Ансельмо, небольшое число гостей… — Она задумалась на минуту. — Человек пятьдесят гостей.
— Сколько?
Фернандо повернулся к сестре.
— И никаких журналистов, — спокойно заверила Тереза брата, — никаких приглашенных со стороны!
Фернандо устал сопротивляться.
— Если Исабель согласна…
Девушка расцвела.
— Да, конечно, — радостно согласилась Исабель.
Фернандо поднял вверх руки.
— Тогда больше не о чем говорить.
— Великолепно!
— Здорово!
Тереза и Исабель от всей души рассмеялись и закружились вокруг Фернандо.
Когда они успокоились, Фернандо сказал:
— Заговорщицы!
— Еще какие! — бросила Тереза.
Исабель скромно опустила глаза.
— Теперь, когда все улажено, — вспомнила сестра, — не мешало бы всем вместе пообедать.
— Хотите в клубе верховой езды? — предложил Фернандо. — Или, быть может, где-нибудь еще?
— Конечно, в клубе, — решила бесцеремонно Тереза.
— Можно, — согласилась Исабель.
— Решено.
Довольная троица собралась идти, но неожиданно вошла взволнованная секретарша.
— Прошу прощения.
— В чем дело?
— Звонят из вашего дома и спрашивают сеньору Терезу, — сухо сообщила секретарша.
— Спасибо.
Секретарша ушла.
— А, — вспомнила Тереза, — я сказала Барнет, что мы зайдем к тебе, Фернандо. — Тереза подошла к телефону и сняла трубку. — Алло? — Веселое и беззаботное лицо женщины неожиданно стало беспокойным и удивленным. — Ах, что ты говоришь!
Фернандо и Исабель переглянулись.
— Я совсем забыла. — Тереза казалась расстроенной. — Хорошо, я немедленно выезжаю.
Фернандо тревожно посмотрел на сестру.
— Что случилось?
— Мне надо вернуться домой?
Она стала собираться.
— Что-то серьезное?
— Меня уже полчаса ждет массажистка.
Фернандо облегченно вздохнул.
— Тебя отвезти?
— Нет, я на машине. — Тереза взяла сумочку и перекинула через плечо. — Развлекайтесь без меня.
Она поцеловала в щеку Исабель, затем Фернандо.
— И не волнуйтесь.
Все рассмеялись.
— Пока!
— До свидания!
Когда Тереза ушла, Исабель воскликнула:
— Твоя сестра просто прелесть!
— Моя сестра… — Фернандо улыбнулся и поцеловал Исабель. — Пошли?
— Пошли, — согласилась девушка.
Они обнялись и вышли из офиса.
— Меня сегодня не будет, — сообщил Фернандо секретарше.
— Хорошо.
— До свидания.
— Всего доброго.
Исабель и Фернандо сели в лимузин. Он повернулся к ней и произнес:
— Ты выглядишь такой довольной.
— Я действительно довольна.
Она улыбнулась так, как умела только она, Исабель, — ослепительно, как кинозвезда, и беззащитно, как ребенок.
— Ты даже не можешь себе представить, что мы накупили, — радостно сообщила Исабель.
— Представляю…
— Тереза неутомима в покупках.
Фернандо прищурил глаза.
— А тебе нравится делать покупки?
Девушка слегка замялась, но решила честно признаться:
— Обожаю!
— Вот как?
— Обожаю магазины, люблю примерять наряды, туфли, — вырвалось у девушки.
Салинос слушал, ничего не говоря. Исабель заметила его равнодушие и спросила:
— Фернандо, ты считаешь меня легкомысленной?
— Нет, совсем наоборот. — Фернандо попытался улыбнуться. — Мне нравится видеть тебя счастливой, — откровенно признался он.
— Правда?
— Я бы каждый день сопровождал тебя по магазинам, покупал бы тебе вещи.
— Неужели?
Исабель была польщена.
— Правда.
— И ты мне купишь все, что я захочу? — не верилось молодой девушке.
Фернандо улыбнулся:
— Все.
— Все, все, все?
— Выполню самые абсурдные капризы, — заверил Фернандо свою возлюбленную.
Исабель не нашлась что сказать и поцеловала своего жениха в губы.
— Благодарю.
Молодые люди рассмеялись, машина рванула с места…
Сеньор Коррадо Вересо уже несколько дней находился в столице. Дела его шли успешно, он заключил несколько выгодных для себя сделок и готов был возвратиться домой. По правде сказать, он ужасно соскучился по дому, в особенности по своей крошке Мануэле. Его сердце учащенно билось при воспоминании о дочери, ныло и тосковало.
Вересо готов был покинуть суетный город, но у него была запланирована еще одна важная встреча в клубе.
В баре было прохладно и тихо, подходило время обеда, но Коррадо не хотелось есть в этот час.
— Чашку кофе, — заказал он бармену.
Высокий смуглолицый парень с пышными бакенбардами моментально обслужил посетителя.
Коррадо взял кофе и окинул взглядом помещение, намереваясь найти более удобное место, за столиком. Ему не хотелось пить кофе у стойки.
Неожиданно раздался приглушенный веселый смех, и в бар вошел Фернандо Салинос с прелестной блондинкой.
— Добрый день, сеньор Салинос.
— Добрый день.
Коррадо посмотрел на красивую девушку, и сердце его екнуло, потом как-то странно заныло.
Исабель и Фернандо присели за столик.
— Прошу к нам.
— Спасибо.
Вересо подсел к молодым людям.
— Это просто наслаждение — видеть такую молодую и такую счастливую пару, — сказал он.
Фернандо загадочно улыбнулся.
— Мы будем еще более счастливы, — весело ответил Салинос, — когда поженимся с Исабель. — Вдруг Фернандо спохватился: — Разрешите вам представить Исабель, мою будущую супругу.
— Очень рад.
— А это сеньор Коррадо.
— Весьма приятно.
— Сеньор Коррадо — большой знаток лошадей, — продолжал Фернандо, — и говорить с ним одно удовольствие.
— Как интересно.
На лице Исабель появилась заинтересованность.
— Очень приятно услышать, похвалу от такого искушенного в этом вопросе человека, как вы. — Коррадо склонил голову в знак признательности. — Спасибо.
Фернандо подозвал официанта и заказал сок.
— Так значит — скоро свадьба? — переспросил Вересо.
— Скоро. — Фернандо с любовью и нежностью посмотрел на невесту. — Мы только что обсуждали с Исабель подготовку к ней, — сообщил Фернандо.
— Поздравляю вас от всего сердца, поздравляю!
— Спасибо.
Исабель, молча слушавшая разговор мужчин, вдруг осмелела и сказала:
— Вы бы согласились быть нашим гостем?
Фернандо вытаращил на девушку глаза.
— Конечно.
Исабель очень обрадовалась.
— Он согласен, — обратилась она к Фернандо.
Салинос сглотнул слюну и как-то неуверенно переспросил сеньора Коррадо:
— Вы бы согласились?
— Да, конечно.
Фернандо поспешно затряс головой.
— Да, да, вы же не можете отказать такой восхитительной девушке, как Исабель, Вересо?
Коррадо кивнул:
— Разумеется, сеньор Салинос.
Исабель рассмеялась.
— Значит, ждем вас на нашей свадьбе.
— Большое спасибо.
Между присутствующими возникла некоторая неловкость. Первой молчание нарушила Исабель.
— Вы аргентинец? — поинтересовалась она.
Вересо покачал головой:
— Нет, я из Италии.
— Из Италии?
— Из одной маленькой деревушки, — ответил он, — с острова Сицилия на Адриатике.
Он на секунду задумался, но тут же спохватился.
