-->

Лжецы и любовники (Русские разборки)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лжецы и любовники (Русские разборки), Коллинз Джеки-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Лжецы и любовники (Русские разборки)
Название: Лжецы и любовники (Русские разборки)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 279
Читать онлайн

Лжецы и любовники (Русские разборки) читать книгу онлайн

Лжецы и любовники (Русские разборки) - читать бесплатно онлайн , автор Коллинз Джеки

Дела Майка Даймонда шли успешно до тех пор, пока судьба не свела его с эффектной русской женщиной Мариной. Влюбленный Майк женился, стал счастливым отцом обожаемой дочери, но семейная жизнь не задалась — уж слишком разными людьми были Майк и Марина.

Казалось бы, обычная житейская ситуация, каких великое множество… Но Майк не мог себе даже представить, какие зловещие лабиринты тайн, обманов, преступных замыслов скрываются за благопристойным фасадом жизни светской дамы, которой так стремилась стать его бывшая жена…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Можешь не рассказывать, — ухмыльнулся Крис. — Я помню, как отмечали семидесятипятилетие отца. Ты тогда заявился с пуэрториканской шлюхой. Сам без штанов — и как будто так и надо. Видок, доложу тебе! Оба расхохотались.

— Надеюсь, родня восприняла все как надо? — насмешливо спросил Джет.

— Да уж. Чуть со смеху не померли.

— Можешь за меня порадоваться: я теперь не такой.

— Рад слышать.

— Я другой человек, лучше, трезвее и скучнее прежнего. И на выпивку меня больше не тянет.

— Хорошо, братишка, — сказал Крис. — Я тебе верю. А теперь нам пора двигать. Посмотрим, что за веселье нас ждет.

— Я даже не знал, что Макс развелся. А на ком он сейчас женится?

— Понятия не имею. Надо бы спросить для порядка.

— Вот и спросим.

Глава 20

— Мы куда-то идем? — поинтересовалась леди Джейн Бэнтли, входя в гардеробную Реда Даймонда, где тот выбирал себе костюм.

— Нет, мы никуда не идем, — ответил он, снимая с вешалки белоснежную сорочку. — Я иду к Максу на холостяцкую вечеринку.

— Что? — ахнула она. — Куда ты идешь?

— На мальчишник к своему сыну, — повторил Ред на полтона выше. — Ты что, женщина, оглохла, что ли?

— Я не знала, что ты приглашен.

Ред бросил на нее испепеляющий взгляд. В последнее время леди Джейн Бэнтли начинала ему надоедать, и это чувство стремительно нарастало. Шесть лет с одной женщиной — более чем достаточно. К тому же старость — испытание не для слабаков. Он уже давно не обходится без виагры, когда требуется показать свою удаль. Это приводило его в ярость. Если член стоит, то он стоит сам, а не под действием голубой пилюльки.

— Реду Даймонду приглашение не требуется, — отмахнулся он. Само присутствие этой женщины его раздражало.

— Мне это непонятно, — проворчала леди Джейн. Она прекрасно видела, что он не в духе, но продолжала допекать.

— Охотно верю, что тебе трудно понять такую простую вещь, — ответил он. — Умом ты никогда не блистала.

— Утром я сказала твоим сыновьям, что ты не можешь их принять из-за недомогания, — напомнила она.

— И что? — хмыкнул Ред. — Как видишь, я быстро встал на ноги.

— Твое незваное появление будет выглядеть странно.

— Что это тебя так мои дела волнуют?

— Это не твои дела, а и мои тоже, Ред. Я с тобой живу уже шесть лет, и, хотя мы спим врозь, все твои дела касаются меня непосредственно.

— А при чем здесь то, что мы спим врозь?

— Когда люди по-настоящему близки, они обычно спят в одной постели.

— Это ты так думаешь, — презрительно ответил он. — А по мне — это полная чушь. Мне, может, охота всю ночь пердеть, и слушать твои замечания я не намерен.

— Обязательно так грубить?

— А что в этом грубого? Подумаешь! Ушки, что ли, вянут?

— Иногда я отказываюсь тебя понимать. — Леди Джейн поджала губы.

— Сегодня у тебя с понималкой совсем плохо, да? — Никак не получалось от нее отвязаться.

Леди Джейн решила промолчать. Когда Ред в язвительном настроении, лучше с ним не спорить. Однако сам факт, что он собрался на мальчишник, да еще к собственному сыну, был из ряда вон выходящим. Ей это не понравилось.

В последнее время она стала замечать, что остатки ее скудного влияния на Реда Даймонда на глазах улетучиваются. Впрочем, Ред никогда к ней не прислушивался. Ее удерживало рядом с ним одно: ему уже восемьдесят, и сколько он еще протянет? Она рассуждала, что, подарив ему шесть лет жизни, вправе рассчитывать на хорошее наследство. Ред Даймонд — один из богатейших людей на планете, а она — самый близкий ему человек. Он ненавидел весь мир и не уставал это повторять, так что леди Джейн была почти убеждена, что большая часть его состояния отойдет ей, потому-то она и терпела его выходки, и оставалась в этом доме.

— Очень хорошо. — Она вздохнула. — Раз ты идешь в свет, я последую твоему примеру и поеду ужинать с подругой.

— А у тебя разве есть друзья? — язвительно заметил Ред.

— Это тебя удивляет? — парировала она, решив не давать ему себя унизить. — Тебе, конечно, недосуг с ними знакомиться, но у меня в Нью-Йорке много друзей.

— Когда ты развелась с мужем, думаешь, ему было жаль тебя отпускать? — спросил Ред, примеряя перед зеркалом галстук за четыреста долларов.

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что ты далеко не лучшая соска на свете, — сказал Ред с похабным смешком, отлично зная, что ее оскорбит его грубость. И плевать!

— Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне? — возмутилась леди Джейн, покрываясь красными пятнами. — Я тебе уже много раз говорила: я не собираюсь выслушивать твою похабщину.

— Не нравится? В таком случае сама знаешь, что делать, — проворчал Ред, рассчитывая, что намек будет понят. — А прямо сейчас можешь дать мне одеться, в конце концов.

Она пристально на него посмотрела, готовая при необходимости дать отпор. Потом решила, что в данный момент умнее всего будет промолчать.

Хамство ему так не пройдет. Да уж, старый хрыч за все заплатит.

Вернувшись от Марины, Макс принял душ, пропустил пару рюмок, попробовал дозвониться Эми — она не брала трубку, — оделся и наконец выехал.

— Поручаю тебе проконтролировать, чтобы я отсюда выкатился не позже одиннадцати, — сказал он своему водителю, когда они подъехали к закрытому мужскому клубу, где должна была проходить вечеринка.

— Слушаюсь, мистер Даймонд.

— Черт! — пробурчал Макс. — Кто это только придумал?

Водитель промолчал.

Макс прошел в клуб. Заведение было выбрано двумя его молодыми сотрудниками: оба были женаты, недавно стали отцами и горели желанием как следует оттянуться.

Для посторонних клуб на эту ночь был закрыт, чтобы никто не мешал частной вечеринке. В главном зале, перед круглой сценой, поставили три больших стола, каждый на десять мест.

Макс огляделся и мысленно застонал, приготовившись к тому, что его ждет.

Ему навстречу уже шел Клайв Барнаби, главный менеджер их фирмы, высокий, сухопарый человек с заостренными чертами лица и густыми бровями.

— Макс! — вскричал он, похлопывая виновника торжества по спине. — Ну и вечерок будет!

Подошла молоденькая официантка, голая выше пояса. Она как будто не замечала, что ее грудь выставлена на всеобщее обозрение.

— Что желает выпить жених? — спросила она с широкой неестественной улыбкой.

— Виски со льдом, — заказал Макс, старательно отводя взгляд от торчащих сосков, едва припорошенных серебристым косметическим блеском.

— Слушаюсь, сэр, — пропела она и снова делано улыбнулась.

— Ты точно знаешь, что фотографы нигде не засели? — спросил Макс у Клайва.

— Неужели я позволю тебя так подставлять? — обиделся Клайв. — Тут есть только одна фотокамера — мой цифровик. Распечатаем потом несколько кадров ради смеха.

— Никаких кадров! — сурово пригрозил Макс. — Ни твоей камерой, ни чьей другой.

— Не хочешь ничего оставить на память? — удивился (Клайв. Он был разочарован.

— Я и быть-то здесь не хочу.

— Твои братья вон там. — Клайв указал на центральный стол. — Макс, я даже не знал, что у тебя есть братья. Сюрприз.

— Для меня — нет, — бесстрастно ответил Макс. — Я их сам пригласил.

— Только нас предупредить забыл.

— Не думал, что все так официально.

— На входе — список гостей. Не хотелось бы, чтобы сюда просочились журналюги.

— Ну, я же не Дональд Трамп. Я им неинтересен.

— А Марина частенько в светской хронике мелькает. А теперь, когда ты женишься не на ком-нибудь, а на Эми Скотт-Саймон, из этого можно накропать что-то жареное.

— Ради бога! — огрызнулся Макс. — Терпеть этого не могу!

— Успокойся, старик, — быстро проговорил Клайв. — Ничего для себя нового ты сегодня не увидишь.

— Утешил, — усмехнулся Макс.

— Японский десант сидит в баре. Можешь мне поверить, они просто счастливы оказаться в таком месте. Обязуюсь обеспечить им место у самой сцены. Если и это не подвигнет их на подписание контракта — тогда не знаю, как их еще охмурять. Пойдем, поздороваешься.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название