Не оглядывайся назад
Не оглядывайся назад читать книгу онлайн
Сара еще девочкой, впервые увидев Гаррета Кингхэма, безнадежно в него влюбилась. Она любила его даже тогда, когда он обольстил ее сестру, подчинил себе ее родителей, принес им страдания, разрушил свою семью. Она любила человека, умело пользующегося словами «любовь моя» и «любимая», чтобы получить то, что ему захочется. Но постепенно чувство обиды и разочарования раздавило хрупкую любовь, загнав ее глубоко в затаенные уголки души. И казалось, эта любовь никогда к ней не вернется.
Однако спустя десять лет Гаррет Кингхэм вновь возникает на пороге ее маленького коттеджа…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Гаррет Кингхэм! — предостерегающе воскликнула она.
— Да, Сара Кингхэм? — нежно произнес он.
Неожиданно она расслабилась.
— Я любила тебя всю свою жизнь, — вздохнув, сказала она.
— Нет таких слов на свете, чтобы рассказать, как я тебя люблю!
Не нужно было слов, они и так были счастливы.
Эпилог
Услышав шум в коридоре, Сара улыбнулась. Эта суматоха на улице говорила ей о приезде мужа.
Ребенок должен был родиться только через пять недель, и Сара убедила Гаррета слетать на несколько дней в Англию. Она должна была ехать вместе с ним, но ей бы все равно не удалось насладиться обществом Гаррета, так как ее отец и миссис Поттер, милая леди, которая год назад стала ее мачехой, не дали бы им побыть наедине. Но причина были не только в этом. Последнее время Сара чувствовала себя настолько усталой, что решено было оставить ее дома.
За восемнадцать месяцев, прошедших со дня их свадьбы, их любовь не стала меньше и еще больше окрепла. Она знала, что Гаррет мечтал о своем ребенке.
— Сара! — Он ворвался в комнату с цветами и шоколадом, купленными, очевидно, второпях в аэропорту. — Ты в порядке? Ты…
— Пап, успокойся, — раздался молодой голос. — Разве ты не видишь, что она в полном порядке?
Так как Сара была не в состоянии ехать с Гарретом, она настояла, чтобы его сопровождал Джейсон. Бедный мальчик, очевидно, был вынужден постоянно успокаивать отца после того, как Шейли вчера поздно вечером по телефону сказала ему, что у Сары начались схватки.
Гаррет подошел к постели.
— Ты родила ребенка? — он горячо поцеловал ее.
Сара огорченно взглянула на складки своего живота, которые образовались после родов.
— Да, — ответила она.
Он глубоко вздохнул, вокруг его глаз были видны морщины. Он взъерошил волосы.
— Шейли ничего не сказала мне, когда встретила нас в аэропорту, и Джонатан также не промолвил ни слова…
— Потому что я сама хотела сообщить тебе об этом, — мягко объяснила она.
Шейли и Джонатан были рядом с ней всю эту длинную ночь.
— Джейсон, пододвинь, пожалуйста, стул отцу, — попросила она вежливо. — Он выглядит так, как будто вот-вот упадет!
Гаррет тут же сел, как только стул оказался рядом.
— Ничего плохого не случилось, не так ли? — Он был чрезвычайно бледен. — Все произошло раньше срока…
— Все прошло благополучно, — улыбнулась она ободряюще. Джейсон стоял в глубине комнаты. Он стал очень красивым юношей, таким же сильным и атлетически сложенным, как Гаррет. — Присоединяйся к нам, — пригласила она его.
— Если вы не против… — Он все еще сомневался.
— Разве ты не хочешь узнать, кто у тебя родился, брат или сестра?
Он сел на стул рядом с отцом. У обоих были напряженные лица.
— Гаррет, я когда-нибудь рассказывала о моей бабушке, матери моего отца… — У Сары перехватило дыхание.
— Дорогая, сейчас не время обсуждать твою семью. Или… — он побледнел еще больше. — Твоя бабушка… с ней случилось что-то нехорошее, и с ее ребенком…
— С ребенком все нормально, Гаррет, — заверила она его. — Я говорю про свою бабушку. У нас в семье только с ней такое случилось. Больше этого никогда не было.
— Сара, ради бога, только скажи, кто родился, и перестань меня третировать! — взорвался Гаррет.
— Я стараюсь более подробно объяснить тебе, чтобы ты лучше понял…
— Я не хочу, чтобы мне было проще, я хочу правды! — Он перешел на крик.
— Хорошо, — вздохнула она, комкая пальцами покрывало. — В два часа тридцать две минуты сегодня утром у нас родилась дочь…
— Дочка. — Лицо Гаррета озарилось гордостью. — Наша Диана Луиза.
— Да. — Она улыбнулась ему в ответ. — А в два часа пятьдесят шесть минут утра на свет появилась наша вторая дочь…
— Двойняшки? — не веря своим ушам, воскликнул Гаррет. Нормальный цвет лица, который было вернулся, когда он говорил о своей первой дочери, снова начал уступать место бледности.
— У бабушки были двойняшки? — удивленно произнес Джейсон.
— Эй, не совсем так, — медленно ответила Сара.
— Насколько не так? — промолвил Гаррет слабым голосом.
— В три часа десять минут утра, на это раз немного быстрее, родилась наша третья дочь!
— Тройняшки! — Гаррет, почувствовав слабость, откинулся на стуле. — Надеюсь, все? — Неожиданно его пронзила мысль: — А сына не было?
— Нет, я думаю, может быть, в следующий раз…
— В следующий раз?! — Он нервно поднялся. — После всего, что произошло, думаю, следующего раза я не вынесу? Почему никто из докторов не думал об этом?
— Они предупреждали меня, что возможно появление двойняшек, но так как это было только предположение, я решила не беспокоить тебя… — Сара устало откинулась на подушку.
— Она не захотела беспокоить меня, — сказал Гаррет сыну. — О, нет, она всего лишь хочет, чтобы со мной случился инфаркт! Что мне прикажете делать с тремя дочерьми?
— Гордиться ими, любить их…
— Бояться за них. — Гаррет показал на Джейсона. — Мы оба будем беспокоиться за них, — сказал он своему сыну. — Это обязанность брата защищать своих сестер. А если они еще будут так же прекрасны, как и их мать…
— Они намного прекраснее меня, — сказала Сара.
— Мой бог, Сара! — Гаррет присел на край кровати, взяв ее руки в свои. — Ты в порядке?
— Да. — Она весело рассмеялась, разгоняя его паническое настроение.
— Как наши дочери?
— Самая маленькая — сорок пять сантиметров, — с гордостью доложила она. — Сейчас они еще маленькие, но все в порядке, здоровы и прекрасны! Твой отец заходил взглянуть на них. Сейчас он дома, приходит в себя! — напомнила Сара с улыбкой. Вильям Кингхэм заходил и неохотно выразил ей свое уважение, даже несмотря на то, что они не были хорошими друзьями.
— Все видели наших дочерей, кроме меня и Джейсона; нам можно пойти и посмотреть на них? — Гаррет старался выглядеть как можно солиднее.
— Конечно, — согласилась Сара. — Если вы спустите меня вниз, мы все сможем пойти и посмотреть на «красавиц Кингхэм», как их здесь уже прозвали!
Она пристально смотрела на Гаррета, когда он вглядывался через окно детской на трех своих дочерей. Гордость и любовь светились в этом взгляде в тот момент.
— Я думаю, у них будут зеленые глаза, — шепотом сказала она ему. — Они хоть и непонятного цвета, но уже близки к этому.
Он, волнуясь, вздохнул.
— Возможно, в следующий раз мы сможем родить троих сыновей…
Сара весело рассмеялась:
— Сначала мы должны придумать имена еще двум дочерям!
— Ты действительно в порядке? — Глаза Гаррета потемнели, когда он посмотрел на нее.
— Совершенно. — Она сжала его руку, и они еще раз обернулись и посмотрели на спящих девочек.
На следующий год они постараются родить мальчика. А может быть, сразу троих?..
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.