Клуб голливудских девчонок
Клуб голливудских девчонок читать книгу онлайн
Здесь мужья изменяют суперзвездам с бойкими старлетками, хищные продюсеры и агенты ведут закулисные войны, сценаристы тихо стареют в ожидании шанса прославиться, знаменитые актеры ке вылезают из полицейских участков, великие режиссеры — из борделей, а приличные туфли стоят пятнадцать тысяч долларов. Здесь все мужчины — либо алкоголики, либо геи, либо просто мерзавцы.
И как тут выжить женщине?!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты уверен, что все пленки уничтожены?
— Пять лет прошло. Если бы имелись копии, они бы всплыли, но их не было. Ты суперзвезда, Сиси, так что, существуй такие пленки, кто-нибудь уже сделал бы на них целое состояние.
— Убила бы его!
— Я этого не слышал. И впредь не смей никому говорить такого. Советую тебе как адвокат.
Селеста присела на кашемировый диванчик напротив письменного стола Хауарда.
— Что теперь?
— Ну, если тебе не удастся застукать его во время секса с ребятами или зверятами, к брачному контракту не подкопаться. Существует одна-единственная зацепка: растление, развратные или противоправные сексуальные действия. Под давлением убедительных аргументов, как ты сама видишь, люди склонны игнорировать условия брачного контракта.
— Сколько времени в запасе?
— Три месяца.
— Еще уйма. — Селеста встала и взяла кожаную сумочку от Хлоэ. — Говорят, я умею убеждать.
Хауард поднялся, проводил Селесту до VIP-лифта в конце офиса и послал ей воздушный поцелуй.
— Я извещу тебя, когда бумаги будут готовы. — Он взял ее руки в свои и заглянул ей в глаза. — Сиси, звони мне в любое время суток, если тебе что-нибудь понадобится. Я в твоем распоряжении. — Дверь лифта открылась, и Селеста вошла в него. — Или вдруг узнаешь нечто такое, о чем мне следует знать.
— Спасибо, Хауард, — сказала Селеста. Пришла пора покопаться в грязном белье Дэмиена. Но она не боялась запачкаться.
Селеста в бархатном домашнем костюмчике от Версаче (Донателле замечательно удалась эта эксклюзивная модель в бирюзовом цвете — «Под цвет твоих глаз, дорогая!») сидела на полу в бывшем кабинете Дэмиена. Компьютеры были вывезены, но большая часть документации осталась. Дэмиен был маниакально педантичен и снимал три копии с каждого документа: одна хранилась в его студийном кабинете на «Саммит пикчерс», другая — у адвоката, а третья — дома. Но о домашних он, видимо, забыл — настолько был увлечен траханьем с Брай Эллисон. Дома он не показывался с тех самых пор, как съехал (Селеста в тот же день сменила замки и код на сигнализации, а Матильде дала наказ тотчас звонить ей, если мистер Бракнер будет замечен поблизости). Прошло два месяца, но он не объявлялся.
Селеста обшарила бюро за письменным столом и нашла лишь старые банковские выписки и черновики контрактов. Она отдаст их Хауарду — вдруг его эксперт по оценке имущества обнаружит нечто такое, что она проглядела. Однако никакой грязи или непотребства в них не было. Она понимала, что шансы ничтожны, что Дэмиен никогда и не стал бы хранить компромат в доступном месте. Он бы спрятал его подальше от глаз. Но куда?
Селеста поднялась с пола. Черт, как она ненавидела разбирать бумажки! Она актриса, а не секретарша.
— Сиси, ты где? — позвал Брэдфорд.
— Здесь.
Дело было воскресным вечером, и Брэдфорд, чья исполнительность всех теперь просто поражала, всегда вовремя возвращался в дом Селесты, чтобы пройтись по тексту и подготовиться к предстоящей неделе.
— Затеяла уборку? — Брэдфорд стоял в дверях и рассматривал кабинет Дэмиена.
— Можно и так сказать. Пытаюсь навести порядок и кое-что найти.
— Я никогда не бывал в этой комнате.
— Кошмар, да? Это кабинет моего мужа. Точнее, его бывший кабинет. Я тут все переделаю и отремонтирую. Не знаю, может быть, устрою здесь офис.
— Значит, дом остается тебе?
— Да. Это оговорено в брачном контракте. — Селеста нагнулась, чтобы собрать валявшиеся на полу документы и положить их на место — в бюро.
— Наверное, Дэмиен заставит и Брай подписать такой контракт.
Селеста замерла и посмотрела через плечо на Брэдфорда:
— Они собираются пожениться?
— Брай так сказала.
— Ну разумеется. — Интересно, знает ли Брай Эллисон, в какую историю ввязывается? Скорее всего, как и она сама много лет назад, не знает, да и знать не желает.
— Ну, как только ее родители дадут согласие.
— Дружная семейка?
— Нет, не в этом дело. Ей всего семнадцать.
У Селесты мурашки пошли по спине. Он сказал: «семнадцать»?
— Что?
— Ну да, у нее день рождения через четыре месяца. Слушай, я пойду немножко поплаваю, а потом пройдемся по завтрашнему тексту, ладно?
— Конечно, иди. Примерно через час?
— Отлично.
Селеста стояла и смотрела на Брэдфорда. Он невольно снабдил ее информацией, которая стоила несколько миллионов долларов.
— Брэдфорд, ты и представить себе не можешь, как я счастлива, что ты здесь.
— Спасибо, Сиси. Увидимся через час.
Черт, это так шикарно, что просто не верится. Возможно, где-то секс с несовершеннолетней не классифицируют как растление или развратные действия, однако в Лос-Анджелесе это все еще считается противозаконным.
— Хауард слушает.
— Хауи, это Сиси. — Селеста говорила по мобильному.
— Сиси, ласточка моя, как ты? Тебе нужно, чтобы я приехал? С тобой все в порядке?
— Со мной все отлично. Я нашла.
— Что?
— Способ взять Дэмиена за задницу. Брай Эллисон — несовершеннолетняя.
Последовала пауза. Селеста почти явственно слышала, как юридические винтики в голове Хауарда пришли в движение.
— Ты уверена?
— Мне так сказали. Значит, единственное нужное нам доказательство — это ее свидетельство о рождении. Его сложно достать? Он трахает малолетку, а в Калифорнии это по-прежнему считается противозаконным, верно?
— Этого недостаточно.
— Почему? Ей же семнадцать.
— Сиси, у тебя есть доказательство того, что они состоят в интимных отношениях?
— Да их полным-полно в «Пипл» и в «Ас». А на снимке в пятничном вечернем выпуске «Энтертейнмент экспресс» он держал ее рукой за задницу.
— Ну, тянет на сексуальное домогательство, но этого мало. Послушай, Сиси, половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия, — это уголовное преступление, и, для того чтобы окружной прокурор возбудил дело против Дэмиена Бракнера за связь с Брай Эллисон, нужно что-то повесомее лапанья на премьерном показе. Или тебе необходимо иметь (но я тебе этого не говорил!) по меньшей мере такие доказательства, которые убедили бы Дэмиена в том, что окружной прокурор может возбудить дело. Доказательства такого сорта, которые для человека вроде Дэмиена стоили бы денег. Нет, я никоим образом не советую тебе заниматься вымогательством или фальсифицировать улики. Но, выражаясь гипотетически, доказательства такого рода могли бы оказаться очень ценными и даже повлиять на однозначные условия брачного контракта.
— Значит, нам нужно поймать их во время занятий сексом, — не успокаивалась Селеста, прохаживаясь взад-вперед.
— В общем, да. И сделать это надо прежде, чем она достигнет восемнадцати лет или выйдет замуж.
— Она не сможет выйти за него, пока я не разведусь.
— Верно.
— Фотки или пленка?
— Что?
— Что лучше: фотки или пленка?
— Ну, подобные «сценарии» выглядят более выигрышно на пленке.
— Да, пленка всегда лучше.
18. Лидия Олбрайти платформы
Лидия Олбрайт прохаживалась взад-вперед в приемной Арнольда Мэрфи. Ее вызвали на «ковер», а уж как она старалась уклониться от этого визита! Лидия ждала Арнольда двадцать пять минут. В Голливуде пятнадцать минут ожидания допустимы, двадцать считаются провокацией, а полчаса — оскорблением. Лидия посмотрела на часы: у Арнольда есть три минуты и двадцать семь секунд, а затем она уйдет. Что за ублюдок, заставляет ее так долго ждать! Он получил их рабочий график и знает, что в ближайшие три дня Займар будет снимать самые динамичные, пиротехнически сложные планы. Следующие семьдесят два часа должны были решить судьбу фильма Лидии. Сегодня по графику — сверхмощная вспышка, кульминационный момент, а она торчит здесь, листает позавчерашний номер «Вэрайети» и наблюдает за тем, как референт Арнольда названивает по телефону. Уму непостижимо! Стрелка на часах дошла до цифры «6». Ну, все! Время деньги. Через час и сорок пять минут у нее вспышка стоимостью в пять миллионов долларов. Лидия встала и повернулась к чопорному референту Арнольда: