Цена счастья
Цена счастья читать книгу онлайн
Добрые люди спасли Лиззи от издевательств распутной мачехи, едва не сделавшей ее проституткой, и девушка встретила свою первую любовь, но потеряла ее. Старый друг пришел ей на помощь в трудную минуту, и в сердце Лиззи родилось новое чувство. Но сколько же разочарований ее ожидает, прежде чем Лиззи встретит достойного ее чистой души!..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты часто здесь бывала?
— Сегодня первый раз...
— Ты не думала, что он начнет... ну, это... приставать к тебе?
— Нет. — Ее голос дрожал. — Нет!
— А твоя сестра не говорила, что она делала, когда... ну... носила пирог в коттедж?
— Нет, она не рассказывала, только говорила, что ей не нравится, когда ее заставляют делать всякие глупости. Я думала, что это про работу — ну, что он придирается, и все такое... Он ей платил пять шиллингов.
— Пять шиллингов?! О Господи...
Что-то в голосе Джеффа заставило Лиззи сказать оправдывающимся тоном:
— Она хорошо прибиралась! Она умела делать все по дому...
«Да уж», — подумал Джефф, а вслух спросил:
— Сколько тебе лет?
— Четырнадцать.
— Школу закончила?
— Да, только что.
— И что собираешься делать?
— Она говорит, что надо ехать в Гейтсхед, к ее сестре. Там есть фабрика, и можно получать пятнадцать шиллингов в неделю...
— А ты хочешь туда ехать?
— О нет! Там еще хуже, чем тут, — кругом такая грязь, и она сама... ужас какой-то, ее сестра то есть. А здесь работы нету — как Мидж сбежала, так миссис Бексли взяла кого-то в магазин. Мать говорит, что половину я буду отдавать ей, потому что мой отец сбежал, и Мидж тоже, а я ей должна помогать с малышней. Другую половину нужно будет отдавать ее сестре...
Они прошли вдоль берега реки и уже выбрались на главную дорогу, когда Джефф остановился и сказал девочке:
— Не бойся, теперь все будет в порядке.
Она подняла голову, но не смогла рассмотреть его лицо, скрытое между поднятым воротником и надвинутым козырьком кепки.
— А ты вообще сам-то кто? — спросила она.
— Я рыцарь в доспехах, слышала про такого? Только под плащом не видно.
— Ты здесь живешь?
— Да, живу я здесь, и в это время я обычно прогуливаюсь верхом, только сегодня моя лошадь натерла ногу.
— Ты шутишь, — вздохнула девочка.
— Шучу, — ответил Джефф и, помолчав, спросил: — Как ты думаешь, дадут тебе ремня, когда вернешься?
По ее лицу пробежала тень, и девочка грустно вздохнула.
— Может быть. Но я ей сказала: если еще раз тронешь меня, я сбегу, как Мидж. Только, — она снова вздохнула, — я не смогу, мне просто некуда бежать.
— А Мидж? Она куда сбежала?
— В Ньюкасл, у нее там друзья. Она мне про них не рассказывала, но обещала написать. А если она что обещала, то сделает, она такая. Она мне давно говорила, что сбежит, ну и вот...
— А у тебя есть друзья?
— Да, здесь в округе, только к ним... в общем, они не такие, чтобы она меня там не достала.
— Значит, поедешь в Гейтсхед, на фабрику?
— Да, придется.
— А когда?
— Не знаю точно. Она ждет известия от сестры, когда будет место.
— Тогда я еще увижу тебя здесь?
— А как я узнаю, что это ты?
— Ну, это просто. Главное, что я тебя узнаю. А со мной рядом будет лошадь, которая немного хромает.
— Смешной ты...
— Это точно. Ну, беги домой, ладно?
— Пока!
— Пока!
Джефф медленно повернулся и пошел по на-правлению к дому. Примерно через полмили он увидел, что кто-то выходит из телефонной будки, светя себе фонариком, и идет навстречу. Не доходя нескольких шагов, человек осветил лицо Джеффа, и вдруг хорошо знакомый голос проговорил:
— Что, Джефф, прогуливаешься?
Джефф помолчал секунду, а потом вежливо улыбнулся.
— Да, можно сказать так, мистер Хонисетт. Как и вы, я решил немного пройтись.
— Странные вещи случаются иногда на прогулке, Джефф. Догадайся, куда я сейчас звонил?
— Не имею ни малейшего понятия, мистер Хонисетт.
— Я тут обнаружил этого... ну, который на выходные приезжает в коттедж, здорово помятого! Вроде челюсть сломана, да и ползти ему трудновато. Я решил доктору позвонить, так оно лучше, наверное, а? Кто-то ему крепко врезал, я имею в виду челюсть. Что скажешь, Джефф?
— Я сказал бы то же самое, мистер Хонисетт. Трудно сломать себе челюсть, если только не наткнешься на что-то очень крепкое.
— Что верно, то верно. Я вот думаю: на что он наткнулся своей челюстью?
— Не могу догадаться, мистер Хонисетт. Гуляешь себе, и вдруг... Я лично просто так никогда не дерусь, я человек мирный.
В ночном воздухе раздался хриплый смех, переходящий в кашель:
— Если я не ошибаюсь, то ты, Джефф, был не шибко мирным в молодые годы, а? Да ты и сейчас не очень старый, ха-ха! Я тут слышал, что ты уже сержант и скоро поедешь служить куда-то далеко. Верно говорят?
— Верно, мистер Хонисетт, верно.
— Ну ладно. Пойду посмотрю, как там этот бедняга. Наверное, его в больницу повезут — нижние зубы у него чуть ли не в нос воткнулись. Счастливо тебе, Джефф!
— До свидания, мистер Хонисетт!
Они разошлись, и Джефф лишь чуть-чуть отошел, когда до него донесся тихий голос.
— Гусиный жир хорошо помогает от ссадин на костяшках, хе-хе!
Джефф прикусил губу, чтобы не рассмеяться, и зашагал дальше. Ему положительно нравился этот старый плут. Наверное, он видел все с самого начала, а может быть, даже догадывался о том, что происходит в коттедже. Хотя, имея собственных дочек, он вряд ли стал бы просто стоять и смотреть... Джефф вздохнул и подумал: «Вот тебе, сержант: думал, ты самый хитрый, умеешь подкрадываться незаметно, сидеть в засаде, а тебя выследили, как мальчишку в чужом саду...»
Еще не доходя до ворот, Джефф услышал музыку. Он постоял несколько минут у окна гостиной, слушая, как мать играла что-то из Грига. Играла она действительно здорово. Она и Джеффа учила играть с шести лет, и он достаточно прилежно учился, пока работа по дому и на участке не стала его основным занятием, то есть лет до четырнадцати. Но он не чувствовал тяги к музыке, хотя неплохо овладел техникой, и понимал, что мать была разочарована этим. Свою игру Джефф потом часто сравнивал со службой в армии: любого человека можно сделать солдатом, если он подчиняется приказам. Но чтобы стать хорошим солдатом, нужно иметь еще кое-что — душа должна лежать к тому, чем ты занимаешься... Душа Джеффа к музыке не лежала.
Когда он вошел в гостиную, мать перестала играть и, повернувшись к нему, спросила:
— Ну что, поймал его?
— Я бы не сказал, что поймал, но мы с ним поговорили.
— Вы поговорили? — Мать встала, взяла палку и, подойдя к Джеффу, удивленно спросила: — Ты с ним говорил?
— Да, а что тут странного? Мы довольно долго... хм-м... беседовали.
— И о чем же?
— О, это длинная история. Сначала я прогулялся вдоль речки... Кстати, а кофе у нас есть?
Мать кивнула:
— Да, в кофейнике осталось немного. Так о чем же вы все-таки беседовали?
— Дай мне сначала кофе попить! Хотя, знаешь, я позволю себе чего-нибудь покрепче.
Джефф направился к буфету у дальней стены гостиной и налил себе приличную порцию виски. Потом подошел к матери, усевшейся у камина, подвинул себе стул, сел напротив и, сделав глоток виски, спросил:
— Ты что-нибудь знаешь о девчонках Артура Гиллеспи? В смысле, о двух старших, его, а не ее?
— Я слышала, что старшая, Мидж, сбежала из дома. Она всегда была какой-то взбалмошной, да и развита... в общем, не по годам, что ли. Я ее видела примерно год назад — они редко появлялись на нашей стороне поселка. А почему ты о них вспомнил?
— Я младшую встретил, ее Лиззи зовут...
— Младшую? В такое время? Ведь почти ночь на дворе?
— В том-то и дело! Безобразие, скажешь, да? Только еще большее безобразие то, что из нее хотят сделать шлюху, а она этого даже не понимает!
— Сделать кого? — Мать ошеломленно уставилась на Джеффа. — С чего ты это взял?
И Джефф выложил все, что увидел и узнал за время своей прогулки. Мать долго молчала, а когда заговорила, то, к удивлению Джеффа, не о девочке, а о нем самом.
— А что было бы, если бы ты... убил его?
— Что было бы? Естественно, были бы последствия. Но я уверен: судья учел бы смягчающие обстоятельства, потому что, — тут голос Джеффа потяжелел, — девчонка ничего про это и не знала. Понимаешь, о чем я? Я видел, как она сопротивлялась! И я не знаю, как долго он возился с ней, пока ей не удалось открыть дверь и выскочить. Я услышал крики, когда еще был у дальней изгороди! Эту дрянь — я имею в виду Минни — пора прижать как следует.
