Руби и Зверь (ЛП)
Руби и Зверь (ЛП) читать книгу онлайн
После внезапной смерти отца Руби Этвуд вынуждена бросить колледж, чтобы ухаживать за своим младшим братом. Находясь по уши в долгах и на грани нищеты, Руби участвует в каких-то темных делишках на улицах Нового Орлеана, чтобы положить еду на стол для своей маленькой семьи. Пока однажды ночью в темном переулке она не обнаруживает отвратительного Зверя, которого она не могла себе представить в самых страшных кошмарах. Окутанный тьмой, Зверь бродит в переулках Нового Орлеана - одинокий, дикий и лишенный всякой надежды, его демон убивает его. Зверь ищет единственного человека, который может удовлетворить демона внутри — дочь мужчины, ответственного за его проклятие, Руби Этвуд. Загнанная в ловушку, Руби быстро понимает, что она должна использовать свою смекалку, чтобы остаться в живых перед лицом неминуемой смерти от рук монстра. Но чем больше она пытается вырваться, тем больше она привязывается к Зверю. Желание и страх сталкиваются, создавая незабываемую историю надежды, веры и любви, которая встречается только в сказках...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Независимо от того, сколько ее разум отрицал тот факт, что отец умер, жизнь без него никогда уже не будет прежней.
Несколько раз побрызгав в лицо холодной водой из раковины, Руби собрала волосы в хвост, успокоила дыхание и вышла из ванной.
Она с трепетом подошла к спальне отца, остановившись перед ней с рукой на дверной ручке.
Пока нет, молча признала Руби, выпуская из захвата ручку и отворачиваясь. Я еще не готова.
Мысль оказаться среди вещей отца, вдыхая запах его одеколона, которым всегда была пронизана его комната, – это больше, чем Руби могла вынести.
Она направилась ко входной двери и вышла на крыльцо.
Знакомые запахи Нового Орлеана, как это всегда происходило, окутали ее в одеяло комфорта. Воедино слились огни и звуки, смех и гул голосов, доносящийся с обеих сторон улицы.
Руби рассматривала группу улыбающихся туристов, которые болтали, двигаясь по тротуарам, как муравьи в поисках своего следующего холма.
Она выбросила эти мысли из головы, слившись с постоянно движущейся толпой людей, чтобы добраться до крыльца миссис Флеминг.
Вытерев потные ладони о джинсы, Руби протянула руку и нажала на дверной звонок. Дверь открылась спустя мгновение.
– Руби, – промурлыкала миссис Флеминг себе под нос, стиснув девушку в теплых объятиях, – я так волновалась о тебе. Ты не подходила к телефону.
Обняв пожилую женщину в ответ, Руби поцеловала обветренную щеку.
– Мне очень жаль, миссис Флеминг. У меня было много дел.
– Я это знаю, дорогая, – миссис Флеминг отстранилась, чтобы взглянуть в глаза Руби. – Кэмерон в комнате смотрит телевизор. Но он не знает о своем отце. Я подумала, что будет лучше, если ты сообщишь ему сама.
Войдя внутрь и закрыв за собой дверь, Руби сжала руку пожилой женщины.
– Я никогда не смогу вас отблагодарить за то, что вы всегда рядом с нами. Я не знаю, что бы мы без вас делали.
– Ерунда. Твоя бабушка была мне как сестра. Мы были соседями в течение многих лет, пока она не умерла. Мне очень приятно, что ты и твой брат живете по соседству. Агата была бы так горда, если бы могла видеть тебя сейчас.
– Руби! – закричал Кэмерон и побежал через комнату, чтобы обвить свои маленькие руки вокруг ее талии. – Ты дома.
Глядя поверх его головы в глаза миссис Флеминг, Руби крепко обняла брата.
– Я так рада видеть тебя, Кэм.
Он отступил назад с огромной улыбкой на лице.
– Как долго ты останешься?
Руби было тяжело говорить из-за кома, образовавшегося в горле.
– На довольно долгое время. А теперь иди, соберись, и пойдем домой.
Кэмерон побежал назад по коридору, чтобы взять свои вещи, его маленькое тело подпрыгивало от волнения.
– Если тебе что-нибудь понадобится, – пробормотала миссис Флеминг, касаясь руки Руби, – без колебаний проси.
Руби кивнула, не доверяя своему голосу.
Кэмерон, который несся по коридору обратно, спас Руби от того, чтобы в порыве чувств броситься в объятия миссис Флеминг.
– Я готов.
– Помни, что я сказала, – пробормотала пожилая женщина, открывая дверь для брата и сестры. – Я всегда рядом.
Руби повернулась к ней лицом, в то время как Кэм помчался по ступенькам.
– Еще раз благодарю вас, миссис Флеминг.
Быстро поравнявшись с Кэмом, Руби открыла дверь дома и последовала за ним внутрь, прежде чем закрыть ее за собой.
– Папа? – позвал Кэмерон, опуская свой рюкзак на пол возле кухни. Он повернулся к Руби. – Когда папа вернется? Он оставил меня на всю ночь с миссис Флеминг.
Не в силах предотвратить слезы, которые внезапно заполонили ее глаза, Руби осторожно двинулась вперед, опустившись на колени перед ним.
– Мне надо кое-что сказать тебе, Кэм.
Кэмерон наклонил голову в бок, его лицо побледнело от страха.
– Почему ты плачешь?
Не имея сил придумать простой способ, чтобы сказать то, что необходимо, Руби прерывисто выдохнула и взяла руки брата в свои.
– Папа не вернется домой, Кэм. Он ушел на небеса, чтобы быть с бабушкой.
– Он умер? – прошептал Кэмерон, его глаза стали круглыми от неверия.
Руби притянула его к себе, крепко обняв.
– Да. Прости, Кэм.
Она чувствовала его слезы на своем плечо, как они просачивались сквозь рубашку на ней, и ее сердце разбилось снова.
Яростная защита поднялась в девушке. С этого момента неважно, что с ней случится и на какие жертвы ей придется пойти, Кэмерон ни в чем не будет нуждаться. Она будет заботиться о нем до последнего вздоха.
– Ты же не собираешься уехать и вернуться в колледж, Руби?
– Нет, милый. Я не собираюсь оставлять тебя. Больше никогда.
Его маленькие руки сжались вокруг нее, сказав тем самым, как много ее слова значили для брата.
Нет, Руби не вернется в колледж. Она останется в Новом Орлеане, чтобы заботиться о Кэме и найти человека, ответственного за убийство ее отца.
ГЛАВА 4
– Вы хотели меня видеть?
Голос Темплтона стал единственным утешением Зверя, с тех пор как он узнал о смерти Чарльза Этвуда рано утром. С капюшоном на голове Линкольн повернулся к своему адвокату и самому доверенному советнику.
– Я хочу, чтобы ты выяснил, кто убил Этвуда, и привел его ко мне.
– Мертвого или живого? – пробормотал Темплтон, не моргнув и глазом.
– Это не важно.
Темплтон уставился на него в течение нескольких долгих секунд.
– Я могу почти гарантировать, что никто из наших не несет за это ответственность. Не было никакой необходимости его убивать. Этвуд уже потерял все за последние несколько месяцев в предыдущих карточных играх. И теперь у нас есть его дом.
Глаза Линкольна сузились под капюшоном.
– Его дом?
Порывшись в кармане, Темплтон вытащил чистый конверт.
– У меня есть подписанный акт.
Шагнув вперед, Линкольн вырвал конверт из рук Темплтона, его сердце колотилось от удовлетворения.
– Как тебе это удалось?
– В действительности было довольно легко, когда у него не осталось денег на ставки. Это был его последний вариант, чтобы вернуться в игру, – сделав паузу, Темплтон продолжил. – Но, конечно, у него никогда не было и шанса. Игры были сфальсифицированы так, как вы указали.
Линкольн пристально посмотрел на конверт, который держал, спокойствие разливалось в его жилах.
– Я хочу, чтобы это было подано в суд, как можно скорее.
– Уже сделано, – признался Темплтон, не моргнув и глазом. – Утром я позаботился об этом первым делом. Дом на Королевской улице теперь принадлежит вам. И он прилично стоит.
– Меня не волнуют деньги, – Зверь зарычал, бросая конверт на стол рядом с застекленной розой. – И никогда не волновали.
Темплтон пожал костлявым плечом.
– Как бы то ни было, у Руби Этвуд будет тридцать дней, чтобы заплатить причитающиеся денежные средства, так как дом был оставлен Чарльзом ей. Как и ее подопечному, младшему брату, Кэмерону.
– Заплатить? – тихо выплюнул Линкольн. – Объясни.
Прокашлявшись, Темплтон переступил с ноги на ногу.
– Это было условие Чарльза. Он потребовал этого до подписания документов. Если он проиграет, то у него будет тридцать дней, чтобы выкупить дарственную на свой дом.
– Что? – Линкольн зарычал, делая угрожающий шаг вперед. – Как ты мог позволить ему выдвинуть условия?
Темплтон не дрогнул, продолжая стоять неподвижно.
– Это был единственный способ, если мы хотели, чтобы он подписал документ, сэр. Кроме того, у Руби Этвуд нет средств, чтобы собрать шестьсот пятьдесят тысяч долларов в последующие тридцать дней. Она – студентка, ей не больше двадцати лет.
Линкольн прикрыл глаза.
– Ты убил Чарльза Этвуда?
Спокойствие изменило адвокату.
– Конечно, нет. Я адвокат, Линкольн, а не Хиллсайдский душитель.
Сделав еще один шаг вперед, Линкольн ухватился за края своего капюшона и медленно стянул их назад, открыв свою звериную морду. В глазах Темплтона мелькнул страх, но исчез так быстро, что Линкольн спросил себя, а не показалось ли ему это.