Влюбленный грешник
Влюбленный грешник читать книгу онлайн
От ненависти до любви — всего один шаг… И в этом смогла убедиться на собственном примере героиня романа Виктории Плэнтвик «Влюбленный грешник» Элис Керрингтон. Когда-то она помешала свадьбе своей подруги Фионы и богатого бизнесмена Сайласа Моррисона. Элис хотела верить, что она сделала это ради счастья Фионы, влюбленной в другого. Но на самом деле была и иная, не менее веская причина… На долгие три года Сайлас и Элис стали смертельными врагами. Могла ли Элис знать, что за неукротимой яростью преследующего ее Моррисона скрывается нечто для нее неожиданное?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— По-моему, вы оба стоите друг друга, — саркастически заметила Элис. — Интересно, она когда-нибудь уймется?
Сайлас ухмыльнулся.
— Малышка Кэрри ревнует, — шепнул он на ухо Элис.
— Не понимаю почему? — невинно опустила она глаза. — Я не заявляла на тебя никаких прав.
Сайлас пристально посмотрел на нее.
— Права существуют независимо от того, говорят о них вслух или нет. Если Кэрри еще не поняла, что мы с тобой любовники, то ждать этого осталось недолго… — Его шепот показался Элис слишком громким. Оглянувшись на Кэрри, она процедила сквозь зубы:
— Были любовниками.
— Вот как? — насмешливо произнес Сайлас.
Не желая продолжать опасный разговор, Элис ушла из кухни и пристроилась в гостиной у окна с бумагой и карандашом. Это был удобный повод отказаться от вечерней игры в карты. Поэтому Сайлас и Кзрри уселись играть вдвоем. Но вскоре Кэрри надоело постоянно проигрывать, и она встала из-за стола. Побродив по гостиной, она все же не удержалась и подняла с пола один из рисунков Элис.
Скучающее выражение сразу исчезло с ее лица, глаза заблестели. Кэрри тут же выхватила у Элис другой набросок.
— Да это же модели одежды! — воскликнула она. — Вот оно что! А я-то думала, что ты рисуешь какие-нибудь пейзажики! Вот эта модель нравится мне больше всего… — Она внезапно замолчала, вспомнив, что разговаривает со своим недругом.
Элис рассказала, что часто приносила своей портнихе нарисованные собственной рукой модели одежды, вместо того чтобы разыскивать их в журналах. Сайлас подхватил разговор, попросив Элис показать другие рисунки. Некоторые из них ему явно понравились. Кэрри заметила это и постаралась подбавить дегтя в бочку меда, поинтересовавшись с невинным видом:
— А не ты ли, случайно, придумала эскиз свадебного платья Фионы? — Элис молча кивнула. Тогда Кэрри вздохнула с фальшивым сожалением: — Как жаль, что свадебное платье надевают только раз в жизни! Фиона, конечно, продала его после того, что случилось…
— Как знать, — усмехнулся Сайлас. — Может, она надела это платье, когда отправилась венчаться второй раз!
Элис сразу поняла, что за показным цинизмом Сайласа скрывается душевная боль.
— Нет, на Фионе тогда было другое платье, — сказала она.
Моррисон мгновенно насторожился.
— Интересно! Значит, ты присутствовала на церемонии? А может быть, даже была подружкой невесты? — добавил он, когда Элис отвела взгляд.
— Да. — Элис едва ворочала языком.
— И крестной матерью их дочки, насколько я понимаю? Дело становится все интереснее и интереснее…
Сайлас собирался продолжать в том же духе, но Кэрри остановила его, заметив, что уже темно и настала пора зажигать свечи.
К полудню следующего дня Элис уже была почти готова вышвырнуть незваную гостью вон. Кэрри постоянно совала нос не в свои дела, ходила за ней хвостом, и Элис окончательно пришла к выводу, что дом мал для троих. К тому же сестренке Сайласа вдруг захотелось послушать музыку, и беспрестанно орущее радио стало последней каплей.
Сайлас выслушал ультиматум Элис, но отнесся к нему как к пустой угрозе. Правда, он тут же предложил компромисс: если Элис согласится провести в их семейной борнмутской резиденции несколько дней, пока не заживут ее руки, то потом Сайлас перевезет ее обратно в коттедж и больше не будет беспокоить. Кроме того, к ней будет приставлена служанка, а Кэрри перестанет отравлять жизнь.
— Разве это возможно? — хмуро спросила Элис.
— В нашем доме хозяин я, а не она, — ответил Сайлас. — Если же Кэрри попробует бунтовать, я мигом отправлю ее в Лондон.
— А потом, когда я вернусь в коттедж, ты уедешь и оставишь меня в покое? — осторожно поинтересовалась Элис. — Ты можешь обещать мне это?
Сайлас пристально посмотрел на нее. В эту минуту у него было лицо игрока, надеющегося сорвать крупный банк.
— Если ты этого хочешь…
9
Неудивительно, что Кэрри так донимала Элис по поводу неудобств, которые Сайласу приходилось терпеть в коттедже. По сравнению с неказистыми владениями тетушки Мод борнмутский дом Моррисонов был настоящим дворцом. На первом этаже располагались обширная гостиная, столовая и кабинет Сайласа, второй этаж был отведен под спальни. Здание венчала ажурная каменная башенка, служившая своеобразной смотровой площадкой.
Спальня Элис, как и все прочие, имела собственный балкон с видом на побережье. Сайлас обошел со своей гостьей весь дом, а затем проводил в отведенную ей комнату. Кэрри куда-то запропастилась, очевидно, удовлетворенная тем, что одержала победу.
Но у Элис сложилось впечатление, что первую скрипку в этой истории все же играл Сайлас. Кэрри была всего лишь механизмом, который привел в действие его замыслы. Если бы не прибытие сестренки, ему никогда не удалось бы вытащить ее, Элис, сюда. К тому же Сайлас не скрывал от нее своих намерений возобновить начатое той ночью в отеле… А в дряхлом домишке тетушки Мод, где слышен каждый вздох и шаг, да еще в присутствии Кэрри, это представлялось затруднительным. Здесь же, где каждая дверь плотно запиралась, где царили роскошь и уют, устоять против его настойчивых ухаживаний будет неизмеримо труднее.
При воспоминании о ночи в Риверсайд-отеле Элис точно жаром обдало. Она решила, что нужно чего-нибудь выпить, и, покинув спальню, отправилась искать кухню. На пороге она помедлила, заметив снующую между кухонным столом и раковиной женщину средних лет. Ее седеющие волосы были коротко подстрижены. Очевидно, это и есть экономка, о которой говорил Сайлас, подумала Элис. Скорее всего, эту женщину нанимают на лето, когда семья Моррисон приезжает сюда отдыхать.
Элис негромко кашлянула, и экономка подняла глаза от овощей, которые в эту минуту резала. Ее внимательный взгляд быстро пробежал по лицу и фигуре Элис, по ее незамысловатой юбке и белой футболке.
— Здравствуйте, меня зовут Элис Керрингтон… — неуверенно произнесла Элис, не зная, как объяснить, в каких отношениях они находятся с Сайласом.
— Да, я все знаю, — добродушно улыбнулась экономка. — Мне известно, детка, какое несчастье с тобой приключилось. Меня зовут Сьюзен Уайтмайер. Входи и присаживайся вот здесь. Как ты раскраснелась! Хочешь апельсинового сока? — Отложив нож в сторону, она вытерла руки о фартук. — В такую жару это будет в самый раз. — Усадив Элис на табурет, Сьюзен сочувственно покачала головой, поглядев на забинтованные руки своей собеседницы. — Бедняжка! Неудивительно, что Сай так настаивал на том, что должен позаботиться о тебе. Представляю, каково это — вновь почувствовать себя беспомощным младенцем. — Экономка открыла холодильник. — Может, съешь что-нибудь? Ужинают здесь поздно…
— Благодарю вас, миссис Уайтмайер, — улыбнулась Элис, тронутая материнской заботой экономки.
— Зови меня просто Сьюзен. — Экономка поставила перед Элис высокий стакан с апельсиновым соком и снова принялась нарезать овощи. — Надеюсь, ты не соблюдаешь какую-нибудь диету, — продолжила она. — Это может помешать выздоровлению.
— Нет, но я сильно похудела за последнее время, — вздохнула Элис, удивляясь, что говорит так откровенно с совсем незнакомой женщиной. — Правда, не нарочно. И по-моему, я уже снова начинаю набирать вес, — быстро добавила она, заметив, что миссис Уайтмайер нахмурилась.
— Это Сай виноват! Кэрри рассказала мне, как ты обожгла руку. Надеюсь, он извинился перед тобой? — неожиданно спросила она.
Элис уклончиво улыбнулась.
— Это произошло больше по моей глупости. — Причем оба раза и с обеими руками, добавила она про себя, взглянув на сломанный мизинец. Если бы в свое время ей не взбрело в голову снять повязку, кости уже давно срослись бы.
— Ты слишком легко прощаешь, детка, — сердито произнесла миссис Уайтмайер. — А ему совсем не помешало бы немного помучиться. Слишком уж он много о себе воображает!
— Сейчас Сай как раз пытается исправить положение… — начала Элис, но в следующее мгновение поняла, что экономка имеет в виду не только ее больную руку. Очевидно, Моррисоны обращаются с ней, как с членом семьи, и она знает о мести Сайласа.