Волшебное облако
Волшебное облако читать книгу онлайн
Эми Скотт – необычайно талантливый специалист по компьютерам – вынуждает своего босса, француза Люка Мартеля, принять решение покинуть Англию. Он всеми силами стремится избавиться от чар своенравной мисс Компьютер. Благодаря своим профессиональным способностям и привлекательной внешности Эми властвует в строительной фирме Люка Мартеля и временами забывает о том, кто из них босс.
Но когда жизни Эми грозит опасность, гордый и надменный Люк оказывается единственным человеком, к которому она может обратиться за помощью…
Событийная насыщенность романа, динамичное, с неожиданными поворотами, развитие сюжета держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Если полиция уверена, что это не Сомерфилд, то тогда кто? Если кто-то следит за Эми, то почему только по ночам? Почему не днем, ведь ничто не мешает этому человеку точно так же следить за ней, когда она, к примеру, уходит с работы? Всецело погруженный в свои мысли, Люк вышел из лифта в подземном гараже. Он не заметил ничего необычного, пока до его слуха не долетел знакомый голос.
– Это ты, маленькая чертовка, натравила на меня полицейских? Я вернулся домой и обнаружил, что они заняли позиции на каждом углу, а потом заявились ко мне для проведения допроса. В глазах соседей я теперь преступник.
– Не преувеличивай! – Теперь это был голос Эми. – Полиция просто хотела снять с тебя подозрения.
– Если они и дальше будут досаждать мне вопросами, то меня точно снимут, и в первую очередь, с моей работы.
– Послушай, – волнуясь, сказала Эми, – пропусти меня. Я еду домой и не желаю с тобой разговаривать, как, впрочем, и видеть. К тому же ты не имеешь права находиться на частной стоянке.
– Я буду находиться там, где пожелаю! – Эрик уже перешел на крик. – И если мне вздумается ходить за тобой следом, то меня никто не остановит. Имей в виду, теперь ты от меня не отвяжешься, тебе уже не придется выдумывать всякие сказки для полиции, они станут явью.
Он прижал Эми к машине и вплотную приблизился к ней.
– И не вздумай кому-нибудь жаловаться. На этот раз меня не застанут врасплох, как тогда в ресторане.
Люк появился за спиной Эрика, словно ниоткуда, и тронул его за плечо. А когда взбешенный Сомерфилд обернулся, Люк изо всех сил ударил его.
– Вы так думаете? – спросил Люк, глядя на лежащего на земле Эрика. – Вы угрожали мисс Скотт физической расправой, так что теперь у нее есть все основания жаловаться на вас в полицию.
– Это мне надо жаловаться. Вы напали на меня, – пробормотал, поднимаясь, удивленный Сомерфилд.
– Считайте это первым предупреждением, – спокойно проговорил Люк, с удовлетворением наблюдая, как на скуле Эрика расплывается синяк. – Мисс Скотт уже сказала вам, что вы не имеете права здесь находиться. Убирайтесь отсюда тем же путем, что пришли. И не смейте больше приближаться к мисс Скотт.
– Наверное, ты сам ею интересуешься, – ядовито заметил Сомерфилд и на всякий случай отступил назад, опасаясь кулаков Люка.
– Хочу уточнить, что мисс Скотт работает здесь. – Люк был предельно вежлив. – И помните, что она находится под моей защитой.
Эрик Сомерфилд, слегка пошатываясь, удалился. Нельзя сказать, чтобы он еле держался на ногах, отметила Эми, но его состояние было довольно плачевным. Все-таки хотелось бы узнать, где архитектор Мартель научился так хорошо драться?
– Я очень сожалею, – прошептала она.
– Сожалеете о чем? Вы должны чувствовать себя в безопасности на любой территории, принадлежащей компании «Мартель». Этот подонок не имеет права здесь появляться. – Слово «подонок» Люк произнес по-французски и, увидев непонимание на лице Эми, перевел: – Ну да, этот негодяй. Вы не должны иметь с ним дела.
– Легко давать советы задним числом, – не удержалась Эми.
– Если печальный опыт пошел вам на пользу, можно считать, что все в порядке, – все тем же строгим и подчеркнуто вежливым тоном продолжал Люк.
– Слушаюсь, сэр, – коротко отозвалась Эми.
– Идиотка! – неожиданно выпалил Люк, и снова по-французски.
– Перевода не надо, – поспешила остановить его Эми, не желая подвергаться критике сразу на двух языках.
– Простите меня, – смягчился Люк. – Как вы себя чувствуете? Мне кажется, моя помощь пришлась очень кстати.
– Я чувствую себя хорошо, – вздохнула Эми, шаря в сумке в поисках ключей от машины.
– Тогда поезжайте домой и постарайтесь забыть о Сомерфилде.
Эми кивнула и слабо улыбнулась, но ее лицо уже не озарялось, как прежде, волшебным радостным светом. Она была потрясена и обеспокоена и не могла скрыть этого.
Когда Эми уехала, Люк направился к своей машине и по пути домой долго обдумывал ситуацию. Особенно его волновал Эрик Сомерфилд. Люк заметил, что бывший друг Эми вызывает в нем особую неприязнь и даже ярость, и решил, что им надо будет обязательно заняться.
И потом этот загадочный человек под фонарным столбом. Вернется ли он? А если это произойдет сегодня? Теоретически он не опасен для Эми, пока только наблюдает за домом, хотя и пугает ее. А вдруг он начнет действовать? Тут должна быть причина, пусть и не понятная психически здоровым людям. У него наверняка есть какая-то цель. Ясно одно – он хочет причинить Эми вред.
Вернувшись домой, Эми нашла письмо и открытку от Джилл и со вздохом облегчения села их читать. Джилл всегда казалась Эми олицетворением праведности: рассудительная, разумная, добрая. Жаль, что ее нет сейчас рядом…
Письмо было длинным, и уже на середине Эми ощутила прилив жизненных сил. Окажись Джилл на ее месте, она бы не стала отсиживаться в доме, а смело выскочила бы на улицу, чтобы потребовать у незнакомца объяснений. Эми и сама хотела бы совершить этот героический поступок, но внутренний голос предостерегал ее, называя такой шаг бесполезным и даже опасным. Так что, пожалуй, не стоит высовываться из дома, особенно теперь, когда ее больше не охраняет полицейская машина.
Начинало темнеть, и Эми решила приготовить себе ужин. У нее уже выработалась привычка завершать все дела засветло, так сказать, заранее закрывать ворота и поднимать мосты, как в средневековой крепости. Будь здесь Люк, рассуждала Эми, задвигая занавески на окне в кухне, она чувствовала бы себя в полной безопасности. Наверное, Люк сейчас ужинает где-нибудь в ресторане или сидит дома и вспоминает о своем горячо любимом Париже. Эми не удержалась от гримасы недоверия. Что бы там ни говорил Люк, в Париже наверняка есть помойки. И все-таки она была страшно рада, что он вернулся.
Люк не был занят воспоминаниями о Париже. Он беспокоился об Эми. Уже стемнело, и он мог легко вообразить, в каком она страхе теперь, когда ее больше не страхует полицейская машина: Он представил себе, как она с опаской смотрит на окна, как старается слиться с темнотой, чтобы стать совсем незаметной. Вместе с ней он чувствовал приближение опасности и верил в то, что она говорит правду.
Видимо, пришло его время действовать. Действовать на свой страх и риск. Он сам отправится к дому Эми и будет его охранять, раз полиция сняла с себя эту обязанность. К тому же неизвестно, что может еще прийти в голову этому болвану Сомерфилду. К примеру, он может появиться ночью под окнами Эми.
Мужчины, подобные Сомерфилду, не могут стерпеть поражения, как и поверить в то, что женщина их отвергла. Им практически невозможно доказать, что женщина больше не хочет их видеть. Люк надел свитер и взял ключи от машины. Он только взглянет на дом Эми, чтобы окончательно удостовериться, что все в порядке. К этому его обязывает мужской долг.
Эми была охвачена сильным волнением. Было еще не так поздно, а она уже кралась по темному дому, прижимаясь к стенам. Скорее всего тем человеком под фонарем был Эрик, а раз так, то теперь, после разговора с полицией, вряд ли он посмеет снова появиться здесь. А если это кто-то другой? Эми старалась не думать о том, что ей делать, если вдруг это был не Эрик.
Прежде чем включить сигнализацию, Эми в последний раз посмотрела в окно и вздрогнула от страха: в круге света под фонарем опять стоял человек. Однако она тут же успокоилась, узнав в нем мистера Филлипса, жившего на той же улице. Как всегда, хотя сегодня и с некоторым опозданием, он вывел погулять свою собаку.
Собака отправилась по своим делам, что тоже было вполне нормально, хотя обычно прогулки совершались раньше, пока еще не стемнело. Это была непослушная псина, раздражавшая Эми, хотя сам мистер Филлипс был добрым и неизменно учтивым человеком.
Мистер Филлипс был занят тем, что просто стоял под фонарем и свистом подзывал собаку. Она же не обращала на него внимания, что тоже было обычным делом.