Хорошая жена (ЛП)
Хорошая жена (ЛП) читать книгу онлайн
«Общепризнанной истиной является тот факт, что счастье одного человека часто покупается за счет другого». Тема побега женщины — от одиночества, жизненных и семейных проблем — весьма популярна в английской и американской литературе. Что может сделать жена успешного и амбициозного политика, когда после двадцати лет брака почувствует себя одинокой и опустошенной? Развестись? Найти новую любовь? Поехать в Тоскану!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как вы видите роль современной жены политика?
— Я только вхожу в эту роль, — ответила я. Мое возбуждение исчезло во внезапной тишине, кости почти истаяли от усталости, а картины моих бессонных ночей встали перед глазами.
— Значит, не традиционной помощницей?
— Не все мужья стремятся использовать жен ради собственной карьеры.
— Могли бы вы голосовать иначе, чем ваш муж?
— Если бы я чувствовала свою правоту.
Она посмотрела с особым сочувствием.
— Учитывая, что политические браки по известным причинам подвергаются особым опасностям, думаете ли вы, что сможете сочетать материнство с карьерой.
Предположение об обреченности нашего брака вызвало во мне негодование.
— Я не готова ответить на ваш вопрос, — сказала я. — Как видите, моя дочь еще очень мала.
С этой минуты интервью захромало.
Статья была опубликована через два дня. Заголовок гласил: «Современная и независимая жена депутата будет голосовать против мужа». Текст был не менее категоричен: «Фанни Сэвидж является женой нового поколения: умная современная женщина с успешной карьерой. Если она почувствует свою правоту, она будет голосовать за оппозицию».
Перл Верикер позвонила, когда я кормила Хлою в постели, и зачитала статью по телефону.
— Это было глупо, Фанни. Это почти измена.
С неприятным чувством я поняла, что требования Перл были жестче, чем я думала.
— Перл, я имею право на собственное мнение, и это совсем не измена.
Но здесь, как и в вопросе о колготках, не было места компромиссу. В конце концов, я передала трубку Уиллу и слушала, как он спокойно и вежливо отвечает Перл.
В этих разбирательствах была виновата я. Это понимала я сама, и это знал Уилл. Он откинулся на подушку.
— Мы так подробно обсуждали это, — сказал он.
Я потерла руками глаза.
— Она задела меня за живое.
Уилл вскочил с постели, сорвал с себя футболку, в которой спал и швырнул ее на пол.
— Об этом мы тоже говорили.
— Могу ли я напомнить достопочтенному депутату, что он тоже как-то раз ошибся?
— Да, и заплатил за это дважды.
Я уткнулась носом в щеку Хлои. Она пахла молоком и детским лосьоном, невинный, безобидный, простой и честный запах. Я представила свою вину, как струю грязного выхлопа в бесконечно чистое небо. А вдруг я повредила Уиллу? Поставила на него каиново клеймо?
— Мне очень жаль. Я забыла, как сложно скрывать то, что думаешь на самом деле.
Уилл выдвинул ящик с рубашками.
— Неужели для тебя это так трудно? Никогда, никогда не говори того, что думаешь.
Последовало долгое напряженное молчание, каждый обдумывал последствия сказанного.
— Уилл, тебе не кажется странным, что для того, чтобы выглядеть честными и открытыми, мы должны притворяться?
Уилл выбрал голубую рубашку и осмотрел воротник.
— Я знаю, — он посмотрел на меня с недоумением, почти со страхом. — Знаю.
Мой отец пришел в ужас, когда я позвонила и почти бессвязно от рыданий и усталости сообщила ему о своем бессилии.
— Я выезжаю, — сказал он. — Дай мне час, чтобы все уладить.
Он прибыл минута в минуту.
— Ты едешь со мной в Эмбер-хаус, — заявил он. — Я позвонил Бенедетте, и она едет ухаживать за тобой.
— Ты позвонил Бенедетте? Ты вызвал ее? — глупая улыбка расползлась по моему лицу. — О, папа, я так давно не видела ее. — Потом я сказала. — Я не могу оставить Уилла.
— Уилл будет приезжать в Эмбер-хаус на выходные. Все просто. — он крепко обнял меня. Я потащила его на мою неприбранную кухню и задвинула ногой корзину с выстиранной одеждой Хлои под стол.
— Извини, здесь грязно, но я слишком устала, чтобы заняться уборкой.
Он бросил ключи от машины на стол.
— Ты моя дочь, и тебе нужна моя помощь. Поедем прямо сейчас. Дом готов.
— Хорошо. — я села с чувством головокружительного облегчения.
Я позвонила Уиллу и сказал, что еду с отцом домой.
— Только на несколько недель.
— Что значит «домой»? — обиделся он. — Я думал, что твой дом рядом со мной.
— Извини. Оговорилась. — но он стал заметно холоднее, и я не в первый раз пожалела, что мы не можем обсуждать наши проблемы и планы по телефону.
— Ты не возражаешь? Там мне и Хлое будет лучше.
— Я вижу, ты уже сама все решила. — но, в конце концов, он сказал: — Конечно, тебе надо ехать. Конечно, тебе нужна помощь.
Я положила трубку и заметила слой пыли на уродливом радиаторе под окном. Я слишком устала, чтобы идти за тряпкой. Я просто подула. Пыль поднялась с места.
— Улетай, — сказала я ей. — Собирайся в облако и лети в другое место.
Когда мы приехали в Эмбер-хаус, отец выхватил Хлою у меня из рук.
— Полюбуйтесь на нее! Какая красавица.
— И умница, папа. Посмотри, как все бегают вокруг нее.
Хлоя взглянула на своего деда. Он сел и положил ее на колени.
— Я не повторю с ней моих ошибок.
— Ты не делал ошибок, — сказала я. — Ты был самым лучшим отцом.
Он пожал плечами.
— Бывали дни, когда я был готов упаковать тебя и отправить к твоей матери. Но, конечно, я этого не сделал.
Я занялась стопкой подгузников Хлои.
— Ты собирался это сделать? — неожиданно на глаза навернулись слезы.
— Франческа, ты меня не поняла. Как только ты родилась, я понял, что жить без тебя не могу. Я хотел, чтобы тебе было хорошо, и старался привыкнуть к новой жизни. — он погладил пальцем пухлую щечку Хлои. — Ты поймешь.
Я наблюдала, как внучка и дед смотрят друг на друга. Я уже поняла. Я тайком вытерла глаза и улыбнулась им. На несколько секунд я погрузилась в любовь, безусловную и безыскусную, которая заставила меня почувствовать себя лучше и увереннее.
Хлоя открыла рот и начала кричать. Мою грудь защипало, начало сочиться молоко. Быстро, как молния, отец передал дочку мне в руки.
Ничего не переменилось в Эмбер-хаусе. Он был мирным, надежным, немного потертым и знакомым. Это позволило мне расслабиться и успокоиться. Он знал меня, я знала его. Никаких сюрпризов. Никаких ненужных изменений. Отец был прав. Я нуждалась в этом отступлении, и с приездом Бенедетты тяжкое бремя упало с моих плеч.
— Санта Патата, какая ты бледненькая, — сказала она. — Тебе надо есть печень. Я приготовлю ее для тебя.
Она возглавила нашу жизнь, словно и не было прошедших лет, словно Бенедетта не выходила замуж и не овдовела, а я сама не выросла. Она отдавала приказы на фронте и суетилась в тылу — стирала и складывала одежду Хлои, проверяла, чтобы я спала днем, укачивала Хлою, когда она капризничала после вечернего кормления.
— Ты моя bambino, [10] Фанни, и я с нетерпением ждала bambino моей bambino. - ритмы и переливы ее голоса будили во мне спящие отголоски моего детства.
Они были мудры, мой отец и Бенедетта. И щедры. Позабыв о своем прошлом, они объединились, чтобы дать мне пространство мира и покоя, где я могла сосредоточиться на Хлое. Я узнала, что один крик означает голод, а другой, что ей неудобно или скучно. С советами Бенедетты (мы общались на ее ломаном английском и моем далеко не совершенном итальянском) я научилась предвидеть потребности Хлои — когда кормить, когда укладывать спать, когда может потребоваться дополнительное успокаивающее средство. Под присмотром Бенедетты мои мышцы приобрели гибкость и силу, чтобы легко и изящно принять на свои плечи груз перемен и материнства.
Глава 10
Вечер был прохладным и ветреным. Я толкнула стеклянную дверь гостиной и вышла. Запах в саду никогда не менялся: сырая земля, резкое и едкое дуновение плесени, сладкий аромат шиповника. Газон был влажным, почва мягкой и мои ноги оставляли в ней глубокие следы, когда я направилась к буку. Он был все тем же, и его звуки были знакомы — шелест листьев, свист ветра, лучики света, пробивающиеся сквозь густую сень.