Позови меня, любовь
Позови меня, любовь читать книгу онлайн
На сцене знаменитого оперного театра Нового Орлеана восстанавливают спектакль, который шел в последний раз сто лет назад и во время которого произошло таинственное убийство великого тенора Жака Лефевра. Но чем ближе день премьеры, тем сильнее ощущает юная певица Белла де ла Роза присутствие Лефевра, она слышит его чарующий голос, нежно и властно зовущий в прошлое, навстречу восторгам любви и смертельной опасности…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если отпадает необходимость утешать, — сказал Жак, — я могу целиком и полностью сосредоточиться на главном — как тебя очаровать и как тебя добиться.
Белла отступила и вырвала руку. Его прикосновение слишком волновало ее.
— Держитесь от меня подальше!
Он лишь рассмеялся.
— Неужели ты считаешь меня таким опасным, Белла? А впрочем, ты знаешь, я могу быть опасным…
Сейчас они смотрели друг другу в глаза: Белла — едва дыша, вся встрепанная, а Жак — с самоуверенной улыбкой. До чего бы они досмотрелись, неизвестно, потому что в этот момент со стороны сцены раздался громкий крик:
— — Жак Лефевр! Где ты, черт бы тебя побрал!
Жак со смехом отозвался:
— Здесь я, здесь.
Тут он подхватил ее под руку и со словами «Вперед, милая!» повлек на сцену.
Как она ни протестовала, но из-за кулис они так и появились — под ручку.
Белла в отчаянии увидела, что на них уставилось по меньшей мере человек двадцать. Они с Жаком стали центром всеобщего внимания.
Насупив брови, директор труппы выступил вперед и демонстративно щелкнул крышкой своих карманных золотых часов.
— Наконец-то ты пожаловал, Жак! — Этьен Равель, кипя от злости, все же не решался на открытый скандал. — А я уж, грешным делом; решил, что ты и мисс де ла Роза не почтите своим присутствием нашу первую репетицию.
Жак рассмеялся и обнял Беллу за талию. Когда девушка постаралась отстраниться, он лишь крепче обнял ее.
— Нам с мисс де ла Роза необходимо было уладить одно маленькое недоразумение.
Артисты начали перешептываться. Этьен жестом приказал всем замолчать.
— Я так и понял. А теперь все на свои места!
— Но сперва я хотел представить Беллу коллегам…
Этьен возмущенно хмыкнул.
— Нет никакой необходи… — поспешно начала Белла.
Однако. Жак уже подтащил ее к дородной артистке со следами былой красоты, с живой искрой в карих глазах. Темные с проседью волосы матроны были собраны в аккуратный пучок на затылке, — Белла, познакомься с нашей ведущей солисткой — Мария Форчун, сопрано.
Белла улыбнулась и пролепетала вежливую фразу.
— Добро пожаловать в наш хор, дорогая, — искренне сказала солистка, энергично пожимая руку Беллы, и добавила, показав глазами на Жака: — Только берегитесь этого распутника. Он знаменит тем, что способен очаровать девушку за несколько секунд. Но помните, через мгновение его и след простынет!
Вся труппа покатилась от хохота, а Жак трагически закатил глаза.
— Мария, ты отпугнешь девушку прежде, чем я успею пустить в ход свои чары!
— Я лишь предупреждаю ее, — отозвалась Мария. — Сама слишком часто обжигалась.
Посреди всеобщего веселья Жак подвел Беллу к лысеющему мужчине средних лет, обладателю округлого живота.
— Белла, позволь представить тебе нашего главного кассира Клода, он муж Марии.
Белла улыбнулась Клоду и сказала положенную любезность. Муж примадонны имел вид страдальца — кислое выражение лица, опущенные уголки губ. Клод пожал протянутую руку и буркнул что-то вроде «очень приятно», которое весьма смахивало на «черт бы вас побрал!».
А Жак уже подводил девушку к черноглазой миниатюрной испанке, писаной красавице лет тридцати. Ее поза и взгляд были исполнены холодного презрения.
— Белла, это наше меццо-сопрано — Тереза Обрегон.
— Приятно познакомиться, — в который раз произнесла Белла, кланяясь, как китайский болванчик.
Испанка быстро и пренебрежительно тряхнула протянутую руку и, вскинув аристократический носик, повернула лицо к Жаку.
— Еще одна хористка? Надоело запоминать их имена — появляются и исчезают с такой скоростью! — Тут она критически оглядела новенькую и поморщилась. — А впрочем, вы с Этьеном ни одного смазливого личика не пропустите!
Белла так и вскипела, но Жак примирительно заметил:
— У нее не только смазливое личико, но и голосок не хуже, чем у некоторых.
О качестве ее голоса ему было известно лишь со слов Равеля, но Лефевр не отказал себе в удовольствии кольнуть самовлюбленную испанку. У Терезы Обрегон гневно дрогнули ноздри, и Белла поежилась под ее недобрым взглядом.
А Жак уже увлек ее дальше. Он представил девушку Люси и Альфреду Штраусам, она — контральто, он — бас; приятная на вид пара, обоим немного за тридцать. Затем познакомил с чернокожим пианистом — Раффордом Разберри. Остальные имена и фамилии сразу забылись. Запомнился только баритон Андре Дельгадо.
Черноглазый креол средних лет церемонно поцеловал Белле руку, пощекотав ее колючими пышными усами.
— Белла де ла Роза, — повторил он. — Вы так же Прекрасны, как ваше имя!
— Наш штатный соблазнитель вынес свой приговор! — провозгласила Мария Форчун, и раздался всеобщий хохот.
— Мария, я протестую! Что за шутки! — возмутился Андре.
Между тем Жаку потребовалось некоторое усилие, чтобы высвободить, руку девушки — баритон как-то ненароком забыл ее ручку в своей ладони.
— Дружище, — насмешливо сказал Жак — не надо отрицать очевидное.
При общем смехе улыбка Дельгадо сморщилась и увяла. Этьен Равель громко захлопал в ладоши, кладя конец затянувшемуся веселью.
— Хватит лодырничать! — воскликнул директор труппы. — Слушайте внимательно. У нас всего-навсего три недели на репетиции. К настоящему моменту все вы уже получили свои клавиры. Мы приложили максимум усилий, чтобы составить интересную и современную программу. К нашей большой радости, высокоуважаемый попечитель нашего театра мистер Терфилд недавно путешествовал по Европе, откуда привез нотную запись «Песни-вальса Мюзетты» — арии из прекрасной новой оперы Пуччнни «Богема». Сегодня мы доработаем над дуэтом «Жаркий вечер в старом городе», а после того как впервые опробуем наш «калейдоскоп»…
При слове «калейдоскоп» Беллу пронизала дрожь. Подробные пояснения Этьена о том, как работает новое устройство, почти не доходили до сознания девушки — сам факт, что она повторно присутствует при испытании «калейдоскопа», привел ее в состояние, близкое к истерике. А что, если во время одного из затемнений, когда по сцене замечутся тысячи огоньков, она вдруг перенесется обратно в будущее?
Но разве не об этом она мечтала все это время — вернуться в свое прошлое, к бабушке! Однако что станется с Жаком?
Белла покосилась на тенора, стоящего в нескольких футах от нее. Какая уверенная поза — ноги врозь, руки за спиной. И как красив! А главное, брызжет жизненной силой. Девушка невольно закусила губу при одном предположении, что ей придется оставить этого жизнелюба его неотвратимой судьбе. В ее истерзанной душе происходила отчаянная борьба между тем настоящим, в котором она прожила всю свою жизнь, где осталось все привычное и где бабушке требовались ее помощь и поддержка, и этим настоящим, в котором она уже кое-как обустроилась, где были свои задачи и свои соблазны и где у нее есть четкая цель — спасти человека от занесенного над ним ножа…
Этьен громко пощелкал пальцами, и неожиданный звук отвлек Беллу от размышлений.
— Ну-с, друзья, — сказал директор труппы, — давайте начинать всерьез. Мария и Жак, идите на авансцену! Хор — к заднику! Мистер Разберри, к роялю, пожалуйста!
Все пришло в движение. Белла оказалась рядом с Элен в глубине сцены. Девушки улыбнулись друг другу и шепотом поздоровались.
Этьен спустился со сцены и занял привычное место первом ряду. И тут же нахмурился, глядя на стоящих перед ним тенора и сопрано.
— Жак, Мария, а где реквизит? — Этьен в ярости воздел руки. — Черт побери! Я же велел этим ленивым мальчишкам-реквизиторам все подготовить! У Жака должны быть цилиндр и трость, а у Марии — зонтик. Вам надо работать с этими предметами в такт музыке. — Он крикнул что есть мочи: — Тоби Штраус, немедленно сюда!
Из-за кулис выскочил долговязый тощий мальчик лет двенадцати. Смышленое лицо, черные как смоль волосы посередине разделены пробором, в глазах — смешинка. На мальчугане были полосатая рубашка и шорты на подтяжках.
— Да, сэр? — услужливо проговорил он. Возмущенно размахивая руками, коротышка Этьен вскочил и пoдбежал к барьеру оркестровой ямы. — Черт возьми, Тоби, где реквизит для мистера Лефевра и мисс Форчун? Мальчик испуганно перевел дыхание и, потупив глаза, вымолвил: