Он, она и ее дети

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Он, она и ее дети, Мэнселл (Мансел ) Джилл (Джил)-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Он, она и ее дети
Название: Он, она и ее дети
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 486
Читать онлайн

Он, она и ее дети читать книгу онлайн

Он, она и ее дети - читать бесплатно онлайн , автор Мэнселл (Мансел ) Джилл (Джил)

Почему тридцатилетней независимой женщине приходится строить личную жизнь с оглядкой на чужое мнение?Вовсе не потому, что она живет в маленьком городке, где все друг друга знают и некуда деться от сплетен. Не те времена!Проблема в том, что у Лотти Карлайл двое детей от первого брака и они почему-то не желают подпускать к ней поклонника — обаятельного американца Тайлера Клейна, недавно выкупившего местный гостиничный бизнес!Дети, как известно, умеют добиваться своего. И Лотти дала Тайлеру от ворот поворот. Но только правильное ли она приняла решение? В конце концов, настоящая любовь не так часто встречается в жизни, и ею нужно дорожить.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Подобная перспектива отнюдь не обрадовала Донни — вид у него был такой, будто его заставили исполнять танец цыплят на сцене на школьном вечере. Причем голым. Джоджо тоже не видела в этом ничего веселого. С другой стороны ей уже двенадцать, но взрослые не понимают, что в этом возрасте ребенка можно оставить одного дольше чем на два часа. Вдруг тетя Кресс откажется идти с отцом Донни, чтобы оставлять ее одну? И тогда ей придется возвращаться домой и с нетерпением ждать конца этого чертового барбекю.

Выбора-то у нее не было.

— Что ж, это будет здорово. Спасибо. — Джоджо лучезарно улыбнулась мужчине и услышала насмешливое хмыканье Донни. — Мы будем вашими дуэньями.

— Тогда решено, — заключил отец Донни. — Я закажу лик на полвосьмого. — Он оживленно добавил: — Подать нам жарко-сладкий пудинг тоффи!

— Фу! — скривился Донни, шаркая кроссовкой по тротуару. — Сладкие пудинги тоффи едят только девчонки.

— Что ты сделала?! — Крессида взгромоздила сумки с продуктами на кухонный стол и изумленно уставилась на Джоджо.

— Назначила тебе свидание. — Джоджо была невероятно довольна собой.

Бр-р-р!

— С кем?

— С тем мужчиной, который принес цветы.

— С каким?

— Ой, да ладно тебе, как будто они стоят тут в очереди. — Усмехнувшись, Джоджо продолжила: — Ты отлично знаешь, о ком я. Ты сегодня вечером обедаешь с ним в «Красном льве» в Грэхеме.

— Сегодня вечером? — Чувствуя, что начинает повторять за Джоджо как попугай и что ее кровь побежала по жилам со скоростью болида в кольцевых гонках, Крессида плюхнулась на стул. — Но... а как же ты? Я же не могу оставить тебя одну.

— И не надо. Я тоже иду. — Джоджо принялась распаковывать сумки и запихивать в морозилку пакеты со сладкой кукурузой и коробки с картофельными котлетами.

Крессида слабым голосом произнесла:

— Тоже идешь?

— Я и Донни. Тот наглый мальчишка, помнишь? Мы идем, чтобы присматривать за вами и следить, чтобы вы оба хорошо себя вели. Потому что, как ты понимаешь, даже старики могут дойти до озорства. — Легкомысленный тон Джоджо ясно говорил: она ни капельки не верит, что это может быть правдой. — В общем, таковы наши планы на вечер. Здорово, правда? Я же сказала, что ты понравилась ему. Можно съесть мороженое?

Крессида кивнула. У нее в голове царила полнейшая неразбериха. Господи, да что она так волнуется, это всего лишь дружеский ужин, причем в компании из четырех человек. Однако ее глупое сердечко все равно продолжает трепетать, как у Бемби. В последние два дня Том Тернер занимал ее мысли гораздо больше, чем следовало бы.

— Боже, что же мне надеть? — вдруг встрепенулась Крессида, сообразив, что чем ты старше и неопытнее, тем дольше приходится готовиться к свиданию. — У меня не выщипаны брови, волосы в жутком виде. А если я намажу ноги автозагаром, они успеют потемнеть к вечеру?

— В былые времена женщины мазали ноги карамельным кулером, потому что не могли потратить деньги на чулки. Нам говорили об этом в школе. — В девочке пробудилось любопытство. — А ты так делала?

— Так делали во время войны, ты, злобная девчонка. Даже если бы я воспользовалась кулером, уверена, за мной увязались бы все собаки, чтобы слизать его с ног. А я бы предпочла, — твердо заявила Крессида, — чтобы на свидание с мужчиной меня не провожала стая истекающих слюной псов. Черт, белая блузка грязная, там спереди пятно от спагетти.

К этому моменту Джоджо, уже распаковав сумки, ела мороженое с лимонной меренгой, загребая его ложкой прямо из лотка.

— Тетя Кресс, он же не Джонни Депп. Все будет в порядке.

— Знаю. — Крессида провела рукой по волосам, которые уже давно нуждались в стрижке. — Но мне все равно не хочется, чтобы он сбежал от меня с испуганными воплями.

— Он же не ждет, что на свидание придет супермодель, — резонно заметила Джоджо. — Ты просто должна постараться хорошо выглядеть.

Такая юная, такая жестокая. И абсолютно права.

— Ладно, — сказала Крессида.

— Короче, не паникуй. У меня есть кое-что, что нам поможет. — Джоджо расплылась в довольной улыбке. — Я одолжу тебе свой номер «Упс!».

Глава 15

В журнале Джоджо имелась статья на две страницы, озаглавленная «Двадцать лучших советов для страстного свидания». Прилежно прочитав ее — Джоджо нависла над ней и смотрела через плечо, — Крессида поняла, что на свидание с Томом ей следует надеть дерзкий короткий топ, чтобы показать свой плоский живот (если таковой имеется и им можно щеголять!), что за день до свидания она должна выстирать в машине свои кроссовки (а кому понравятся вонючие кроссовки) и что она не должна целовать его в засос (бр-р, мерзость, это не круто!). Еще в инструкциях строжайше запрещалось оскорблять его приятелей, жирно мазать губы помадой (потому «то кому понравится приклеиться к девушке после поцелуя!) и во время свидания кадриться к другим молодым людям.

Еще были и такие ценные указания: смеяться его шуткам, но не слишком громко (ты же не хочешь, чтобы он сравнил тебя с гиеной!), запихнуть все запасные тампоны поглубже в сумочку (чтобы они случайно не вывалились и не покатились по полу — бр-р!) и, наконец, пить шипящую коку в ограниченных количествах (упаси боже отрыгнуть ему в лицо!).

Ну вот, подумала Крессида, хорошо, что есть эти журналы для подростков. Трудно вообразить, какие бестактности она бы совершила, не будь у нее «Упс!».

— Сначала выпьем. — Они прошли в бар «Красного льва», и Том, потерев руки, обратился к Крессиде: — Что вы будете?

— Коку, пожалуйста, — без всякой задней мысли ответила Крессида и тут краем глаза заметила, как Джоджо в отчаянии качает головой. — Хотя нет. Знаете, я бы с удовольствием выпила бокал вина.

Она увидела, как Джоджо с облегчением выдохнула.

— Замечательно. Ты, Донни?

— Коку.

— Джоджо?

— Спасибо, — улыбнулась ему девочка. — Я тоже буду коку.

— Зачем ты это сделала? — нахмурился Донни. — Здесь тоска смертная.

Джоджо закатила глаза. Ей не верилось, что можно быть таким тупым. Как только им подали напитки, она буквально силком утащила Донни в сад.

— И там тоже скучно. Просто я пустилась на хитрость. Если бы мы сидели с ними, твой папа стал бы спрашивать, люблю ли я школу и какой мой любимый предмет и все в таком роде, а тетя Кресс заговорила бы с тобой о твоих увлечениях и о том, кем ты хочешь стать после школы. И все потому, что они чувствуют себя обязанными вести светскую беседу. Так ведут себя все взрослые в присутствии детей. А им хочется пообщаться друг с другом, так почему бы не дать им такой возможности? К тому же здесь мы можем делать все, что нам хочется.

— И не должны отвечать на гору тупых вопросов, — согласился с ней Донни, с неохотой признавая, что в ее доводах есть резон. — Но здесь нечего делать, — не без сарказма заметил он, глядя на Джоджо из-под козырька бейсболки. — Если, конечно, у тебя нет желания покататься с детской горки.

— Нет, спасибо. А вдруг ты упадешь и разревешься. — Джоджо сделала глоток коки. — Мы могли бы просто поболтать.

Донни бросил на нее сердитый взгляд.

— О чем?

— Ну откуда мне знать? Придумай сам, это не смертельно. — Начиная терять терпение, Джоджо пояснила: — Я хочу сказать, ты живешь в Ньюкасле. Вряд ли сюда заявится кто-нибудь из твоих друзей и застукает тебя за разговором с девочкой.

— Я не боюсь разговаривать с девочками.

— Не боишься? Что-то непохоже.

Донни презрительно выпятил нижнюю губу:

— Может, это зависит от девчонки.

Джоджо так и подмывало залпом выпить остатки колы и отрыгнуть ему в физиономию. Господи, неудивительно, что ее не интересуют мальчики, если они все такие!

— Знаешь, — раздраженно проговорила она, — я не буду пытаться разговорить тебя. Ты мне не нравишься. Я просто хотела дать твоему отцу и моей тете время побыть вдвоем, вот и все.

— Ага. — Донни шумно выдохнул. — Только зачем? Мы здесь в отпуске. На следующей неделе возвращаемся в Ньюкасл.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название