Цветы под дождем
Цветы под дождем читать книгу онлайн
Молодой талантливый драматург Макс Диллон признан публикой и избалован вниманием первых красавиц Лондона. Тем не менее Макс давно отчаялся встретить женщину, которая бы разделяла его взгляды и была близка ему по духу. Однако, познакомившись с Джулией Стенли, он понял, что искал свою половинку не там, где надо, ведь драгоценный жемчуг водится на морском дне, а не в стоячих болотах. Вот только поверит ли Джулия в искренность чувств пресыщенного вниманием светских львиц мужчины? Пожалуй, еще ни один сюжет Макс не разрабатывал с такой тщательностью, как план по завоеванию сердца Джулии...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А-а-а, — протянула Миранда, присмотревшись своими близорукими глазами, — да, я его знаю. Это приезжий из Лондона. Он вчера заходил в библиотеку, брал пьесы Бернарда Шоу и пару книг по психологии.
— И к кому же он приехал?
— Да ни к кому. Он арендовал Вудхауз. Если не ошибаюсь, месяца на два или на три.
Джулия изумленно присвистнула.
— Вудхауз? Тот самый уединенный коттедж в лесу, что принадлежит какому-то богатому типу из Лондона? И как давно он тут поселился?
— Кажется, около недели.
— А когда об этом узнала ты?
— Да тогда же и узнала, неделю назад.
Джулия вперила в подругу обвиняющий взгляд.
— И до сих пор мне об этом не сказала? Да как ты могла, Миранда? А еще называется — лучшая подруга!
— Да откуда же мне было знать, что он тебя заинтересует? — Миранда обиженно надулась. — По-моему, в нем нет ничего особенного. Мужчина как мужчина. И имя самое заурядное.
— Как его зовут? Ты запомнила?
— Сейчас посмотрю в карточке, — Миранда полистала картотеку с именами пользователей библиотеки. — Вот нашла. Макс Диллон. А занимается он... занимается он тем, что пишет какие-то пьесы для театров.
— Что-о?! — изумленно выдохнула Джулия. — Подожди, как ты сказала? Драматург Макс Диллон?!.
— А что, ты про него слышала?
Джулия посмотрела на подругу ошеломленным взглядом.
— Миранда, у меня просто нет слов. Да ты что, с Луны свалилась? Разве ты никогда не смотрела пьес Макса Диллона?!
— Нет, никогда, — растерянно пробормотала Миранда. — А что, этот мистер Диллон — известный драматург?
— Известный, и еще какой! Пожалуй, только в такой глуши, как наш Риверсайд, и могли не слышать про Макса Диллона! А весь цивилизованный мир прекрасно его знает. Я сама, когда жила в Лондоне, смотрела пару его пьес. Странно, что я не узнала его в первую минуту, я ведь видела его фотографии в театральных афишах. Впрочем, это неудивительно. Я просто не могла предположить, что такой человек решит поселиться в нашей глуши. Но теперь я вспомнила его фотографии. Ошибки быть не может. Это он. — Джулия прошлась по комнате, возбужденно потирая руки и что-то прикидывая про себя. — Черт возьми! Похоже, начало осени обещает выдаться довольно жарким...
— О боже, Джулия! — испуганно воскликнула Миранда. — Ну-ка признавайся, что ты еще задумала? Какое-нибудь очередное сумасбродство?
Джулия посмотрела на подругу торжественным и одновременно лукавым и озорным взглядом.
— Да, — с улыбкой подтвердила она. — Очередное сумасбродство. А как ты думала, дорогая моя Миранда? Неужели ты могла предположить, что я даже не попытаюсь завязать знакомство с этим интересным человеком?
— И как же ты собираешься с ним познакомиться? Дождешься, когда он снова придет в библиотеку?
Джулия презрительно скривила губы.
— Миранда, не хочу тебя обидеть, но у тебя полностью отсутствует фантазия. Разумеется, я не стану ждать, когда он соизволит нанести очередной визит в твою драгоценную библиотеку. Я предпочитаю более оригинальный способ знакомства, И, кажется, у меня уже начинает созревать один потрясающий план...
— Джулия Стенли, ты неисправима. — Миранда сокрушенно вздохнула и, обратив к подруге горящее нетерпением лицо, добавила: — Ладно, давай выкладывай поскорее свой план!
2
Коттедж Вудхауз полностью соответствовал своему названию: он стоял в стороне от деревни, посередине небольшого, но довольно густого и тенистого лесочка. По соседству с коттеджем протекала речушка, на ее берегу когда-то была водяная мельница, от которой теперь остались живописные развалины. Место выглядело глухим и романтичным. Немного воображения — и можно было представить, что находишься не в двадцать первом веке, а где-нибудь в Средневековой Англии.
Внешне Вудхауз — одноэтажное строение, сложенное из массивного серого камня, — выглядел угрюмо и абсолютно не современно. Стены коттеджа были густо увиты зарослями плюща, а местами покрылись мхом. Пейзаж немного оживляли две прямоугольные клумбы перед главным фасадом. Сейчас, в начале сентября, на них цвели бледно-розовые и белые игольчатые астры.
Внутреннее убранство дома было относительно современным. Однако из-за удаленности коттеджа от другого жилья здесь отсутствовали центральное отопление и не был подведен газ. Поэтому, чтобы нагреть, например, воду, нужно было сначала включить автономную газовую колонку и довольно долго ждать, пока она заработает на полную мощь. А чтобы в доме стало тепло, требовалось протопить дровами огромный камин в гостиной. Но все эти бытовые неудобства не смущали Макса Диллона.
Чуть в стороне от коттеджа располагались гараж и конюшня. Обнаружив эту конюшню, Макс арендовал лошадь в спортивном клубе и теперь каждое утро совершал верховые прогулки. Обычно его маршрут пролегал по лесу и окрестным полям. В Риверсайд Макс старался заглядывать как можно реже, не желая привлекать к себе излишнее внимание. А если заглядывал, то уж во всяком случае не на лошади, а на автомобиле.
В одно ясное, теплое утро, спустя две недели после приезда в Вудхауз, Макс, как обычно, отправился на прогулку. Привычным маршрутом он выехал на проселочную дорогу, идущую по самому краю леса. И тут на его пути встретилось неожиданное препятствие.
Сначала Макс увидел велосипед. Он валялся посередине дороги, загораживая проезд. А рядом не было ни души. И, только подъехав ближе, Макс заметил женщину. Вернее, не женщину, а молодую худощавую девушку. Она лежала слева от дорога, в пожухлой, но еще довольно высокой траве. Ее лицо было обращено к небу, руки раскинуты, словно крылья огромной раненой птицы. Глаза девушки были закрыты, а ее неподвижная поза показалась Максу несколько неестественной.
Все ясно, заключил он после короткого раздумья. Эта молодая леди не справилась с управлением. А может, просто о чем-то замечталась и врезалась в тот высокий тополь рядом с дорогой. А потом свалилась с велосипеда и ударилась о землю. И сейчас она без сознания. Если, конечно, дело не обстоит еще хуже...
Спешившись, Макс опустился на землю рядом с бесчувственной девушкой. Первым делом он взял ее за руку и попытался нащупать пульс. И с удовлетворением отметил, что пульс незнакомки бьется ровно. Да и дыхание девушки было достаточно спокойным. Создавалось впечатление, что она просто спит. Впрочем, Макс понимал, что это впечатление может оказаться обманчивым. Он плохо разбирался в медицине, но знал о случаях, когда в результате сильного удара головой человек впадал в продолжительный обморок, напоминающий сон.
— Эй! — громко позвал он незнакомку, осторожно тормоша ее за плечо. — Эй, леди, вы меня слышите? Вы можете что-нибудь сказать?
Ответа не последовало. Тогда Макс, немного поразмыслив, вернулся к лошади и отвязал от седла бутылку с минеральной водой. Налив в ладонь воды, он брызнул на лицо девушки. Она помотала головой и недовольно пробурчала:
— Не надо, Миранда, прекрати!
Миранда... Макс вдруг вспомнил, что так звали приветливую рыжеволосую библиотекаршу из Риверсайда. Ее подруга? Вполне возможно. Желая проверить свою догадку, Макс наклонился к самому лицу девушки, а затем громко, с расстановкой спросил:
— Вы говорите о библиотекарше?
— Ага, — пробормотала она, не открывая глаз, — о ней самой...
— Значит, вы из Риверсайда?
Незнакомка не ответила: по-видимому, она снова впала в забытье.
Что ж, по крайней мере, она не утратила дар речи, удовлетворенно подумал Макс. А значит, с головой у нее относительный порядок. Это хорошо. Однако что же мне с ней делать?
На мгновение у него мелькнула мысль доехать до деревни и поискать врача. Но Макс тут же отмел ее как не слишком разумную. Во-первых, врача могло не оказаться на месте, и он только зря потеряет время. Тем более что Макс был без машины, а скакать на лошади во весь опор он не решался: для этого он был слишком неумелым наездником. А во-вторых, до Риверсайда отсюда намного дальше, чем до его коттеджа. Если у пострадавшей нет вывихов и переломов, разумнее сначала доставить ее в Вудхауз, а лишь затем связаться по телефону с врачом. Или хотя бы с медсестрой, которая подскажет, что делать.