Перемены по-французски (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Перемены по-французски (ЛП), Харлоу Мелани-- . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Перемены по-французски (ЛП)
Название: Перемены по-французски (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Перемены по-французски (ЛП) читать книгу онлайн

Перемены по-французски (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Харлоу Мелани

Миа Девин бесповоротно влюбилась в Лукаса Фурнье, после их волшебной недели в Париже.

Но восемь месяцев спустя, беззаботный полуфранцуз музыкант все еще не дал никаких обещаний об их будущем.

И каким бы потрясающим ни был междугородний секс по телефону, ничто не сравнится с реальными отношениями.

Сытая по горло украденными выходными и одинокими ночами, Миа летит в Нью-Йорк, вооруженная списком причин, почему они должны сделать следующий шаг, но неожиданный гость в квартире Лукаса пускает все ее планы под откос.

Он хранит секрет - хуже, он утверждает, что доволен тем, как обстоят дела.

Может ли выжить их несогласованная любовь без магии Парижа?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Bon voyage, русалочка. (прим. пер. Счастливого пути)

— Во-первых, — продолжил Лукас: — где мы будем жить?

— Ну, какой у нас выбор?

— Нью-Йорк? Детройт?

— Париж? — сказала я задумчиво.

Его глаза буквально искрились над краем чашки.

— Ты хочешь переехать в Париж? — поставив свой кофе, он посмотрел на меня задумчиво. — Ты не сможешь работать, пока не получишь разрешение, которое почти невозможно получить.

— Ох, — я сморщила нос. — Работа. Я забыла об этом.

Лукас рассмеялся.

— Мы можем ездить туда время от времени. Каждый раз, когда ты захочешь, когда учеба закончится в мае. На самом деле у меня будет неделя отпуска в марте. Я планировал использовать ее, чтобы приехать к тебе в Детройт, но Париж хорош в марте. Мы можем поехать туда.

Хлопнув в ладоши, как взволнованный ребенок, я завизжала.

— Мы правда можем поехать?

— Конечно. Но это не поможет нам выбрать, где мы будем жить.

— Верно. — Я откинулась назад, когда официантка сервировала наш столик тарелками с яйцами, тостами, картошкой и беконом. — Может, нам подбросить монетку?

Лукас подавился своим кофе и поставил его так резко, что он немного выплеснулся.

— Подбросить монетку! Чтобы решить, где жить? Кто ты и что сделала с моей Миа? — я рассмеялась, когда он продолжил. — Разве ты не хочешь составить список или что-то подобное? Плюсы и минусы каждого города? Сравнить и сопоставить стоимость жизни?

Я скомкала салфетку и бросила в него.

— Ха-ха. На самом деле, нет, — я продолжила, поднимая вилку со своим греческим омлетом. — Я говорила правду, когда сказала, что буду счастлива с тобой где угодно. У меня есть бизнес в Детройте, поэтому я должна подумать об этом. Мы с Коко начали его вместе, и пока я думаю, что она может справиться с ним самостоятельно, может, с помощью, но мне будет сложно все оставить и уехать.

— Хмм. — Лукас использовал мою салфетку, чтобы вытереть кофе, который он пролил. — А здесь у меня преподавательская должность, но моя выпускная работа завершена. Я могу найти другую должность где-нибудь еще. Или... — Откусив тост, он жевал мгновение, прежде чем продолжил: — Или я могу заняться чем-то совершенно другим.

— Например?

— Я думал о том, чтобы позже открыть свое собственное дело.

— Типо чего?

— Бар, не просто обычный бар, где можно напиться, не обычный коктейльный или винный бар. Что-то другое.

Я откусила кусочек бекона.

— Расскажи мне.

— Ну, Граф недавно инвестировал в старый вино-водочный завод, и они производят абсент, который в настоящее время снова законен для импорта в США.

— Я уже люблю эту историю. — Граф был настоящим французским аристократом и владел прекрасной виллой и виноградником в Провансе, которую я посещала прошлым летом с Лукасом. Прежде он был женат на бывшей кинозвезде, маме Лукаса, и был отцом сводных братьев Лукаса, хотя оказалось, что он предпочитает мужчин. Его партнер Генри управлял виноградником, и в странном круге дружбы, от которого моя голова шла кругом, все стороны ладили. Мама Лукаса - Мирель и ее муж на данный момент (он тоже не отец Лукаса) часто проводили отпуск на вилле, и я встретила их всех, когда была там. — Продолжай.

— Продукт, который они изготавливают — настоящее дело. Подлинный рецепт девятнадцатого века, из высококачественных растений долины Луары, и обработка полностью вручную, с использованием старинных точных методов. Никаких промышленных или синтетических добавок.

— Ничего себе. Но они могут сделать это? Разве этот оригинальный абсент не заставляет видеть зеленых фей, розовых слонов или что-то подобное?

— Это самый настоящий миф. Абсент опьянит тебя, если ты перепьешь, но не заставит видеть галлюцинаций. И ты на самом деле не должен напиваться им — это не как пиво, вино или даже водка, которые ты можешь сидеть и попивать всю ночь. — Он поморщился. — Вот почему я не знаю, сработает ли моя идея с американцами.

Я тоже поморщилась.

— Прояви к нам хоть немного доверия. В чем твоя идея — заниматься его импортом?

— Он уже импортируется, но публика для него по-прежнему растет. Он дорогой, из-за ингредиентов и методов, которые используются для его выработки, но он обращен на высококлассный рынок, состоящий из людей с тонким вкусом, которые не прочь платить больше за настоящую вещь.

— Так что ты будешь делать с ним?

— Я думал открыть бар, специализирующийся на абсенте во Франции, но в котором также будут подаваться другие, фирменные коктейли. Что-то полностью отличное от «Бивер», — сказал он, упоминая спорт-бар своего брата в Париже, где мы познакомились.

— Эй! — я предупреждающе подняла палец. — Не надо наезжать на «Бивер».

Уголок рта Лукаса приподнялся, но я могла сказать, что он хотел, чтобы я восприняла его серьезно. Прошлым летом в Париже, он упоминал, что он думал об открытии бара, может, в Париже, может, в Нью-Йорке, но тогда он не был так решителен и заряжен идеей как сейчас.

— Ничего плохого нет в «Бивере». Я люблю это место. Но это будет кое-что другое — что-то поменьше, более приватное, более дорогое, более требовательное в плане того, что подают.

— Мне нравится это. На самом деле это звучит как «The Sugar House» в Детройте — помнишь мы как-то ходили туда, чтобы выпить? Они тоже делают фирменные коктейли.

— Я помню. И с тех пор это место постоянно крутится в моей голове. Мое место будет наподобие него, но с большим упором на абсент. Я буду подавать его в традиционном французском стиле и то же самое будет касаться коктейлей.

— На Манхэттене есть бары, специализирующиеся на абсенте?

Он кивнул.

— Несколько. Мы можем посетить их.

— Так ты откроешь его здесь? Кажется, это не самое лучшее место, я имею в виду, как много баров, специализирующихся на абсенте, выдержит один город?

— Нью-Йорк большой город, а мое место будет маленьким. Но я не до конца уверен, что это будет здесь. — Он отрезал кусок свое яичницы. — Что насчет Детройта? Может ли место, о котором я говорю, сработать там?

Взбалтывая остатки своего кофе в чашке, я думала над этим.

— Трудно сказать. Я имею в виду, у «The Sugar House» хорошая популярность. Там всегда забито людьми. В действительности, иногда бывает очень трудно попасть туда. Они не делают бронирование столиков, и их площадь не такая уж большая. На выходных приходится очень долго ждать.

— Верно.

— Знаешь, — сказала я, поставив свою чашку на стол. — Это может сработать, Лукас. Я могу помочь тебе.

— Да? — он изогнул бровь. — Как?

— У меня есть степень в бизнесе, опыт планирования разных видов мероприятий, а также их проведения, и я знаю город. Я могу помочь тебе найти лучшее расположение, составить проект интерьера, помочь на этапе открытия... а у тебя есть опыт работы в баре. — Я немного подпрыгнула на месте. Чем больше я говорила, тем больше взволнованной становилась. — Я даже могу работать на тебя, администратором или типа того. Таким образом, я не откажусь полностью от своего бизнеса. Коко сможет взять на себя более активную роль в «Девин Ивентс», пока мы не наладим работу в твоем месте.

Лукас пожал плечами.

— Я думаю, это стоит принять во внимание. Хотя нам придется сделать серьезный поиск информации. Набросать предварительный план.

Я хлопнула ладонями по столу.

— Составить... парочку списков? — я задрожала. — Я думаю, что только что испытала оргазм.

Рассмеявшись, он поднял свой кофе.

— Я выпью за это.

Тоже подняв свою чашку, я чокнулась с ним.

— Ты уже придумал название?

— Несколько. Но одно, которое я люблю больше всего, относится к истории абсента в Париже.

Я подмигнула ему.

— Боже, я люблю Париж.

Он улыбнулся.

— То, что мы называем «время коктейля» (прим. пер. По-другому «счастливый час» — время действия скидок на алкогольные напитки в магазинах, барах) — около пяти вечера, в Париже в девятнадцатом веке называли «зеленый час», потому что все в то время потребляли абсент. Видимо, производители вина страдали от какой-то чумы, поэтому поставки были низкими.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название