Слезы счастья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Слезы счастья, Льюис Сьюзен-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Слезы счастья
Название: Слезы счастья
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 379
Читать онлайн

Слезы счастья читать книгу онлайн

Слезы счастья - читать бесплатно онлайн , автор Льюис Сьюзен

Их бурный роман начался 20 лет назад: она — влюбленная студентка, он — преподаватель. Но тогда его жена и дочь казались непреодолимой преградой. Теперь же, когда Дэвид овдовел, а судьба подарила им с Лизой случайную встречу, они поняли, что все эти годы их сердца бились друг для друга. Но что, если за любовь, выдержавшую испытание временем, им еще предстоит бороться?

***

На обратной стороне обложки:

Ничто, казалось, не могло омрачить счастье известной журналистки Лизы Мартин, с упоением готовящейся к своей свадьбе. Что Дэвид — мужчина всей ее жизни, она поняла, когда еще неопытной студенткой влюбилась по уши — в него, преподавателя. Только тогда между Дэвидом и Лизой стояли его жена и дочь. Когда он овдовел, случайная встреча с Лизой, с которой они были словно две половинки одного целого, решила его судьбу. Но взрослая дочь не приняла его выбор, и что-то внутри Дэвида сломалось. Есть вещи, перед которыми отступает даже любовь, выдержавшая испытание 20 годами разлуки...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В глазах Розалинд еще острее вспыхнула тревога.

— Почему он об этом спрашивал?

— Судя по всему, в четверг они ужинали вместе и Колину показалось, что Дэвид немного размыто, как он выразился, говорил о своих планах на следующий парламентский срок. Я, разумеется, уверил его, что Дэвид более чем готов его поддержать и сменить на посту министра, но должен сознаться, что такие звонки немного выбивают из колеи.

— Видите, — вскричала Розалинд, — она зачеркнет все его шансы на успешное возвращение в большую политику, и не успеем мы оглянуться, как он уже будет рад хотя бы сохранить мандат, не то что перебраться из заднескамеечников в первые ряды. Слава Богу, что я убедила папу переписать на меня бизнес, пока эта дама не успела до него добраться. А так она могла бы его до нитки обобрать.

— Послушай, я знаю, что твой отец состоятельный человек, — вмешалась Салли, — но ни для кого не секрет, что он весьма привлекательный мужчина, так что женщин в нем могут привлекать не только деньги и высокое положение. Знаю, тебе неприятно будет это услышать, Роз, но я и сама вполне могла бы положить на него глаз.

— Ты слишком много выпила, — огрызнулась Розалинд.

— В пятницу мне звонил еще кое-кто, — угрюмо продолжал Майлз. — Не могу сказать, кто это был, но, по всей видимости, младший министр, которому, вероятно, придется уступить свой пост Дэвиду, копает под Лизу Мартин.

В предвкушении свежей сплетни атмосфера в комнате заискрилась, как от электрического разряда. Все взгляды были прикованы к Майлзу, когда он сказал:

— Простите, на этом этапе я не могу поделиться с вами подробностями, но скажу вот что: если это всплывет, в партии наверняка будут недовольны, а это, в свою очередь, может резко снизить шансы Дэвида на повышение.

Розалинд откинулась на спинку стула, разрываясь между ликованием и тревогой.

— Папа об этом знает? — спросила она.

— Еще нет. Мне нужно выбрать подходящий момент, и я буду признателен, если вы не станете упоминать об этом при разговоре с Дэвидом. Вопрос очень щекотливый, и к его решению нужно подходить с умом.

Всем явно не терпелось узнать, в чем замешана Лиза Мартин, но давить на Майлза никто не пытался, потому что было известно: его преданность Дэвиду была превыше всего.

— Ответь мне на один вопрос, — попросила Розалинд. — Она хотя бы догадывается, что папины враги взяли ее на прицел?

— Меня бы на ее месте ничто не настораживало, — ответил Майлз.

— Так чего нам стоит ожидать в ближайшем будущем? — спросила Ди.

— Не знаю, но во вторник я увижусь со своим источником, чтобы получить свежую информацию по этому вопросу, а следующим утром у меня встреча с парой ближайших соратников Дэвида. Я должен рассказать им, что происходит, чтобы мы вместе просчитали, как враги Дэвида могут использовать эти сведения. Тогда, в случае необходимости, нам будет легче справиться с последствиями.

Повисшее в комнате молчание нарушил Лоуренс:

— Мам, восемь тридцать, мне надо ложиться спать, — сказал он с порога.

Увидев своего малыша таким серьезным и целеустремленным, Розалинд мгновенно растаяла:

— Конечно, милый, — сказала она, поднимаясь и подходя к сыну. — Хочешь остаться сегодня здесь, в своей комнате?

На лице мальчика ясно читалось, как тяжело ему иметь дело с чем-то неожиданным.

— Восемь тридцать, — повторил он, — мне надо ложиться спать.

— И ты можешь спать здесь, у тети Ди. У нее есть кроватка для тебя, которой, как ты знаешь, ты можешь пользоваться, когда захочешь.

Лоуренс зло посмотрел на мать.

Розалинд улыбнулась ему, но прикасаться побоялась.

— Как вы сегодня порыбачили с Дэвидом? — спросила Ди. — Ты поймал что-нибудь?

— Нет, — ровным голосом ответил мальчик, — но Дэвид приехал вместе с собакой, которую зовут Люси. Она очень проворно ловила палки.

Ди улыбнулась.

— Как мило, — сказала она, поглядывая на Розалинд и пытаясь понять, знает ли та, кто хозяин собаки.

Она, — прошептала Розалинд. — Хорошо, дорогой, иди. Я загляну к тебе через полчасика. Ты знаешь, где у тети Ди лежит твоя запасная пижама.

Лоуренс потопал вверх по лестнице, потом его тяжелые шаги зазвучали наверху, а взрослые сидели молча, возвращаясь мыслями к тому, о чем они говорили, пока их не прервали. Тишину нарушил зазвонивший у Майлза телефон.

— Я должен ответить, — сказал он, поднимаясь из-за стола и выходя в патио, чтобы поговорить по телефону без свидетелей.

— Одна из его многочисленных подружек? — рискнула спросить Салли.

Розалинд пожала плечами.

— Возможно. Вероятно. — Она могла разделять уважение и теплоту, с которой ее отец относился к Майлзу, но в эту минуту ее меньше всего интересовало, с кем он говорит, если только это не было связано с новыми скандальными сведениями о Лизе Мартин.

— Как думаешь, что это за секрет? — спросила она, глядя на Ди.

Ди покачала головой.

— Боюсь, мы этого не узнаем, пока Майлз не захочет нам рассказать, — ответила она.

— Что бы ни раскопали на Лизу Мартин, будем надеяться, оно приведет папу в чувство, потому что мне это явно не удается, хотя, видит Бог, я стараюсь.

Лиза смеялась, сидя рядом с Дэвидом в машине в лучах утреннего солнца, набросившего золотистую сетку на северный край его округа. Они уезжали из дома в отличном настроении: пол в холле теперь покрывала плитка из бразильского сланца, команда маляров уже занималась кухней и спальнями. У сантехников тоже кипела работа: они заканчивали отопительную систему для бассейна. А садовники заметно продвинулись в создании водных сооружений, которые должны были каскадом спускаться по обе стороны лестницы во двор. Планировалось, что внизу вода будет перетекать в специальные желоба и по ним подаваться в пруды с каждой стороны сада.

— Похоже, что мы в самом деле успеваем вовремя, правда? — радостно вздохнула Лиза. — Даже если не успеем, поговорим, чтобы они как-то решили эти вопросы ко дню церемонии.

— Конечно, — согласился Дэвид, — но ты слышала, что говорит Стэнли, а я уже слишком много лет нанимаю его, чтобы теперь начать сомневаться в его прогнозах.

Лиза подняла брови.

— В таком случае он уникальный строитель, — сказала она, — потому что из всего, что я слышала и видела, они никогда не укладываются в сроки. И в бюджет.

— Стэнли еще никогда меня не подводил, и я уверен, что на этот раз он тоже справится. Он понимает, как это важно. Согласен, после переезда могут понадобиться какие-то финальные штрихи, но ты увидишь, каждая комната будет...

Он замолчал на полуслове и посмотрел в зеркало заднего вида, хотя они ехали прямо и рядом не было других машин.

— Каждая комната будет... — подсказала Лиза.

Дэвид бросил на нее взгляд, пытаясь быстро вернуться к тому, что говорил.

— Э... да, будет к четвертому августа в жилом состоянии...

— Что?! — воскликнула Лиза. — Пожалуйста, скажи, что ты пошутил.

Дэвид казался растерянным.

— Ты определенно шутишь, — решила она, — потому что я знаю, что ты знаешь, что наша свадьба третьего. Ну, официально мы поженимся второго, но все самое интересное произойдет третьего.

Дэвид начал расплываться в улыбке.

— Я думал о медовом месяце, — сказал он. — Мы ведь уезжаем четвертого, да?

— Да. Поедем на машине?

— Конечно. Так что, забросить тебя обратно к Эми или поедешь со мной?

Лиза виновато застонала и сказала:

— Милый, даю слово, когда мы поженимся, я тоже буду помогать тебе в приемные дни, но сейчас я не горю желанием встречаться с твоей свояченицей, которая достанет для меня ледяную улыбку из глубин своей белой блузки с рюшами...

— Ты ее ни разу не видела.

— Такой я ее себе представляю. Она похожа на Катрину?

— Вообще-то, совсем не похожа. В ней гораздо больше... думаю, это можно назвать простотой или, может быть, деревенщиной. А еще, как бы помягче выразиться, она не очень любит мужчин. Лет пятнадцать назад она бросила мужа ради одной женщины, но та через пару лет сбежала от нее с мужчиной. Так что теперь душечка Ди заполняет свое время «Женским институтом» [12], всякого рода благими делами и, конечно, сыном Уиллсом, о котором я наверняка тебе уже рассказывал.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название