Возвращение на Цветочную улицу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Возвращение на Цветочную улицу, Макомбер Дебби-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Возвращение на Цветочную улицу
Название: Возвращение на Цветочную улицу
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 327
Читать онлайн

Возвращение на Цветочную улицу читать книгу онлайн

Возвращение на Цветочную улицу - читать бесплатно онлайн , автор Макомбер Дебби

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.

И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты сегодня занята? — спросил Стив и хрипло рассмеялся. — Я не хочу торопить тебя. Мне просто одиноко и хочется с кем-то поговорить.

— Извини, сегодня собрание книжного клуба. — Колетта хотела его пропустить, но Анна-Мария, директор книжного магазина, просила ее присутствовать. Это было первое собрание, и Колетта не хотела нарушать данное обещание.

Стив огорчился:

— Хорошо, я понимаю.

— Если хочешь, можешь к нам присоединиться, — добавила Колетта, желая подбодрить Стива. — Я сомневаюсь, что все члены клуба прочли заданную книгу.

— Значит, ничего, если я приду?

— Конечно, я уверена, — оживилась Колетта. Это будет ненастоящим свиданием. Вокруг будет много людей, а разговоры пойдут о книге, не о них.

— Не помню, чтобы ты любила читать, — заметил Стив, возвращаясь к еде. — Жанин книги из рук не выпускала.

— Раньше я любила читать. А после смерти Дерека не могла долгое время. Какой бы захватывающей ни была история, она меня не привлекала. Я только просматривала газеты и разгадывала кроссворды. И за целый год ни одного не закончила. Но благодаря одной книге я снова начала читать.

— А что в ней такого особенного?

— Думаю, дело в том, что эта история мне близка. В ней рассказывается о вдове, которая пытается привыкнуть к жизни без мужа. Называется «Светлая скорбь», автор Лолли Уинстон. Книга очень трогательная и даже забавная. Мне она очень понравилась.

Директора книжного магазина, которая и порекомендовала книгу, Колетта встретила случайно. Анна-Мария выгуливала Бэкстера, своего йоркширского терьера, и маленький пес опутал ноги Колетты своим поводком. Узнав, что Колетта живет над магазином пряжи, Анна-Мария пригласила ее на чай. Ее же квартира находилась над книжным магазином на Цветочной улице. Другими словами, они были соседками. Колетте понравилась Анна-Мария, и она согласилась присоединиться к ее клубу, особенно после того как прочла книгу.

— «Светлая скорбь», — повторил Стив.

— Я понимала, что чувствует главная героиня. Однажды она отправилась на работу в халате и пижаме. Я смеялась до колик в животе, но в то же время чуть ли не рыдала, потому что… потому что были дни, когда я могла поступить так же. Особенно вначале.

Стив кивнул и хотел что-то сказать, но у него зазвонил мобильный телефон.

— Гришэм, — коротко ответил он, тут же перейдя на официальный тон.

Пора было возвращаться. Она и так уже опоздала на пять минут, а ведь до магазина еще нужно дойти.

Стив хлопнул крышкой телефона и убрал его обратно в чехол на ремне.

— Мне нужно идти.

— Мне тоже. — Колетта взяла свою сумочку.

— Слушай, давай как-нибудь встретимся в другой раз. Не сегодня, — сказал Стив, выходя из-за стола. — Появилась работа.

Он взял чек и направился к кассе.

Колетта нашла на прилавке ручку и, написав свой номер на салфетке, вручила его Стиву.

Он улыбнулся и поблагодарил. В «Сад Сюзанны» Колетта вернулась в прекрасном настроении. Облака рассеялись, и она чувствовала, что жизнь постепенно налаживается.

Однако это приятное чувство долго не продлилось. Зайдя в магазин, Колетта первым делом увидела Кристиана Демпси. Он стоял возле прилавка и барабанил по нему пальцами.

Сердце Колетты ухнуло куда-то вниз. Она слышала, как в подсобке Сюзанна говорит по телефону, а значит, спасать ее некому.

— Что ты здесь делаешь? — пробормотала Колетта.

— Пришел заказать цветы.

— Особый случай?

— Не совсем. Они для женщины.

Ей следовало догадаться.

— Ты мог бы сделать заказ по телефону.

— Предпочитаю делать это лично.

Колетта поняла намерения Кристиана. Теперь он хочет показать ей, что с кем-то встречается. Отлично. Послание принято. По мнению Колетты, Кристиан вел себя как мстительный юнец.

— Кроме того, я хотел узнать, как ты поживаешь.

— Я занята, — холодно ответила Колетта. — У меня свидание.

Колетта слегка привирала, но ведь Стив уже пригласил ее. Они не смогли встретиться сегодня, но обязательно сходят на свидание в другой раз.

Ее явная попытка уязвить Кристиана не сработала.

— С кем?

— Вообще-то это не твое дело, но он — старый приятель моего мужа. — Колетта повернулась спиной и сняла куртку.

И прежде чем она снова взглянула на Кристиана, улыбка уже исчезла с его губ.

— А у этого так называемого друга есть имя?

— Конечно есть. А в чем дело? Ты мне не веришь?

— Верю, — ответил Кристиан, отведя взгляд, когда Колетта встала за прилавок и вернула ему кредитную карту.

— Спасибо за заказ, мистер Демпси. Я лично прослежу, чтобы цветы были красивыми.

Говорила Колетта более оживленно, чем было нужно.

— Вам спасибо, — ответил Кристиан и подарил Колетте загадочную улыбку, значение которой она пыталась разгадать на протяжении нескольких дней.

Глава 9

Лидия Гетц

Если при вязании свитера вы напутали с размером, не волнуйтесь! Проявите фантазию!

Джойс Рене Уайетт

В первое воскресенье марта мы с Брэдом пригласили на обед Мэтта и Маргарет. Эту идею предложил мой муж, за что я ему очень благодарна. Маргарет все еще не пришла в себя после нападения на Джулию. Сама Джулия уже ходила в школу, однако разговаривать о случившемся отказывалась даже с матерью. Как будто крышу дома пробил огромный булыжник, а все обходят его стороной, притворяясь, что ничего не произошло. При малейшем намеке или упоминании об угоне машины Джулия уходила в свою комнату, надевала наушники и на несколько часов выпадала из реальности.

Я понимала, что это нехорошо, а еще меня пугала реакция Маргарет. Моя сестра жаждала мести настолько, что была готова преследовать чиновников и днем и ночью.

Я надеялась, что ужин со мной и Брэдом поможет сестре забыть про свой гнев хотя бы на несколько часов. Каждый день она приходила на работу напряженная и злая, постоянно срывалась на мне безо всякой причины. Например, на той неделе я просто спросила о заказе на круговые спицы, который просила ее разместить, а Маргарет, срываясь на крик, заявила, что она достаточно взрослая, чтобы выполнять свои обязанности, и не надо относиться к ней как к ребенку. Я даже не знала, что ответить на подобную выходку. Слава богу, в это время в магазине не было покупателей.

Весь день мы с Брэдом делали покупки, а потом готовили. Мы отличная команда. И не только в домашних делах. Мой муж мастерски готовит барбекю, и мы решили приготовить цыпленка гриль. Я сделала картофельный салат по рецепту, который мне посоветовала Тэмми Ли Донован. Салат заправляется перцем чили с майонезом для остроты. К картофельному салату я приготовила жареные бобы с коричневым сахаром и горчицей и испекла морковный пирог на десерт. Коди его очень любит.

К сожалению, погода еще не позволяла вынести столик для пикника на улицу, поэтому мы решили ужинать дома. Хотелось беззаботно и весело провести вечер в надежде, что Маргарет и Мэтт тоже расслабятся и получат удовольствие.

Когда приехали сестра с мужем, Брэд вовсю занимался готовкой. И хотя я вижу Маргарет почти каждый день, ее вид меня ошеломил. Вне привычной атмосферы «Путеводной нити» я вдруг осознала, насколько Маргарет измучена. Физически она крупнее меня и выше на добрых десять — пятнадцать сантиметров, крепко сложена. На протяжении всех этих лет мою сестру мало что пугало. Даже когда Мэтт сидел без работы несколько месяцев, Маргарет хранила это в тайне. В это время я считала, что в их семье все просто замечательно. О их бедственном положении Маргарет рассказала только тогда, когда они уже чуть не потеряли свой дом.

Однако сейчас все было по-другому. Темные круги под глазами Маргарет говорили о долгих бессонных ночах. Она похудела так, что брюки болтались на талии.

Повесив их пальто, я обняла Маргарет:

— Я так рада, что ты пришла.

Мэтт бросил взгляд в сторону Маргарет, и у меня возникло чувство, что в последнюю минуту она хотела остаться дома. Не знаю, как Мэтт переубедил ее, но была этому рада.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название