Красотка
Красотка читать книгу онлайн
Книга Сюзанны Шайблер — романная версия известного фильма, действие которого разворачивается в Голливуде.
Вивьен, мечтательница, красотка-путана, приехала в этот город — средоточие капиталов, власти и светской жизни — в поисках средств к существованию.
Эдварда привел сюда грандиозный коммерческий замысел. «Коммерческим предприятием» была и первая встреча Эдварда и Вивьен. Но красота и естественность девушки околдовали его; незаметно для него, он становится жертвой роковой страсти, влюбляясь в собственное «творение» — фантастическую, волнующую женщину, которую вылепил из Вивьен.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Эдвард решил позвонить сначала Вивьен и договориться о встрече в вестибюле гостиницы. Шутливая перепалка с ней доставила ему удовольствие и, продолжив затем разговор со Стаки, он постоянно ловил себя на том, что думает о девушке, предвкушая их встречу.
В «Риджент Беверли Уилшир» Эдвард вернулся ровно без четверти восемь. Как и утром, когда ему нужно было добраться до центра Лос-Анджелеса, где находилось представительство «Луис Энтерпрайзиз», его вез в лимузине отеля шофер. Другой водитель к великому облегчению Филипа Стаки этим же утром доставил в «Луис Энтерпрайзиз» целый и невредимый «Лотос-Эспри».
Попросив Дэррила, водителя лимузина, подождать у входа, Эдвард поспешно вошел в вестибюль, ища глазами Вивьен, но девушки внизу не оказалось. Он нахмурился и пошел было к телефону, чтобы позвонить к себе в номер, когда его окликнул мистер Томпсон:
— Здравствуйте, мистер Луис! Меня зовут Томпсон, я управляющий этой гостиницей.
— Извините, — бегло взглянув на него, сказал Эдвард, — мне нужно срочно позвонить.
И пошел дальше, но Томпсон не отставал от него.
— Простите, сэр, но меня просили кое-что передать вам.
— Кто просил? — поинтересовался он, уже набирая по внутреннему телефону номер апартаментов.
— Ваша племянница, сэр, — многозначительно проговорил мистер Томпсон.
— Кто, кто? — изумился Эдвард.
— Юная дама, которая живет в вашем номере, — перейдя на шепот, сказал мистер Томпсон.
— Ах, да, — понял Эдвард и положил трубку. — Полагаю, мы с вами знаем, что она мне вовсе не племянница.
Мистер Томпсон кивнул:
— Разумеется.
— Тем более что мои родители были единственными детьми в семье.
— Да, сэр, — позволил себе слегка улыбнуться Томпсон.
— И что же она просила передать? — спросил Эдвард.
Мистер Томпсон указал в направлении бара, где за низкими столиками в это время было довольно много гостей, ублажающих себя аперитивом перед ужином. Из бара слышались звуки рояля и шум голосов.
— Она ожидает вас в баре.
Эдвард хотел уже взять свой кейс, который он положил на телефонный столик, однако при следующих словах мистера Томпсона рука его так и застыла в воздухе.
— Мисс Вивьен — очаровательное создание!
— Очаровательное создание? — изумленно переспросил Эдвард, но управляющий вместо каких-либо дополнительных пояснений лишь слегка поклонился:
— Приятного вечера, сэр!
— Благодарю, мистер…
— Томпсон, — подсказал тот. — Я управляющий…
— Да, конечно, — перебил его Эдвард.
-..этим отелем, — с несокрушимой любезностью закончил Томпсон и вытащил из нагрудного кармана визитную карточку, намереваясь вручить ее Эдварду. Но тот уже повернулся к нему спиной и, все еще пребывая в некотором замешательстве, направился к бару.
Он поискал Вивьен среди сидевших за столиками и, не обнаружив ее, перевел взгляд к стойке бара.
У стойки сидела девушка в потрясающем, из черного кружева, вечернем платье с глубоким вырезом на груди. Ее рыжие волосы были собраны сзади в очаровательный, весь в завитушках, пучок.
Это была Вивьен, но Эдвард узнал ее, только когда она обернулась, да и то не с первого взгляда, а лишь присмотревшись к ней повнимательней.
Эдвард знал, что девушка хороша собой, но все же не ожидал, что она может быть такой красавицей, и в растерянности остановился как вкопанный.
Вивьен спустилась с высокого стула. При виде немого восторга в глазах мужчины она просияла: именно так она и представляла себе их встречу и именно такой реакции ждала от него.
Она взяла с соседнего стула плоскую сумочку и коротенькую накидку, купленные в качестве дополнения к платью, и направилась к Эдварду.
— Ты забыл обо мне? — тихо спросила она, имея в виду его опоздание.
— Ты выглядишь потрясающе, — признался он, и от этих слов девушку охватил приятный озноб.
Она рассмеялась, счастливая и немного смущенная его комплиментом:
— Хорошо, я прощаю тебя.
Не глядя на девушку, Эдвард подал ей руку.
— Идем, ужин ждет, — поторопил он ее. Но Вивьен торопить было ни к чему: она готова была не идти, а лететь за ним, как на крыльях.
Ресторан «Вольтер» был действительно фешенебельным заведением. Столик, заказанный Эдвардом, находился внизу, почти в центре зала. Наверху была галерея, где тоже сидела публика, и когда метрдотель вел их к столу, Вивьен почти физически ощутила, как они на минуту оказались под перекрестным огнем сотен взглядов.
Проходя между столиками, она косилась на посетителей, и от страха, вопреки всем урокам мистера Томпсона, душа ее уходила в пятки, до самых туфелек из модного магазина «Гуччи»…
— Сюда, мистер Луис, — сказал метрдотель, приближаясь к накрытому на четверых круглому столу, за которым сидели двое господ. — Ваши гости уже пришли, — почтительным тоном добавил он.
Эдвард глянул на девушку.
— Перестань вихлять бедрами! — прошептал он ей, и Вивьен, попыталась, насколько это было возможно, изобразить из своей походки благородную поступь.
Когда они подошли к столу, сидевшие за ним господа поднялись.
— Мистер Моррис? — обратился Эдвард к старшему из них.
— Да, мистер Луис, я — Джим Моррис. Шеф «Моррис Индастриз» оказался седовласым гигантом с энергичным и умным лицом, покрытым сетью веселых морщинок вокруг глаз и рта. Прежде чем пожать руку Эдварда, он пристально посмотрел на него. Затем повернулся к стоящему рядом светлоглазому молодому человеку с рыжеватыми волосами:
— А этот красавец — мой единственный внук Дэвид.
— Не знаю, как насчет красавца, — рассмеялся Моррис-младший, — но внук это точно.
— Очень рад познакомиться, — учтиво сказал Эдвард и подтолкнул вперед девушку. — Позвольте представить вам Вивьен Уорд.
Вивьен, улыбнувшись самой прелестной из своих улыбок, подала руку Джиму Моррису.
— Весьма приятно, — сказал старик.
— Дэвид Моррис, — попытался переключить внимание девушки Эдвард, видя, как она энергично трясет руку старого Джима, не думая ее отпускать. Вивьен смутилась и поспешно повернулась к Дэвиду. Восхищение, которое можно было прочесть в глазах юноши, помогло ей вернуть самообладание.
— Привет, — сказал, улыбаясь, Дэвид. И, нацелившись на один из стульев, двинулся к нему, однако метрдотель, учтиво стоявший все это время чуть в стороне, опередил его и выдвинул для Вивьен соседний. Девушка снова смутилась и беспомощно уставилась на стул.
— Ну, садись же, — шепнул ей Эдвард. Вивьен села, после чего заняли свои места и мужчины.
Но в следующий момент Вивьен вскочила.
Оба Морриса тоже поднялись.
— Извините, — пробормотала она.
— Ты куда? — удивился Эдвард.
— Мне нужно подкрасить веки, — сказала Вивьен сконфуженно.
Оба Морриса рассмеялись, а Эдвард подсказал ей дорогу:
— Наверх по лестнице и направо.
— Спасибо. Прошу прощения, — сказала она и отправилась в указанном направлении.
— Тебе заказать? — вдогонку ей спросил Эдвард.
— Ну вот еще! — отказалась Вивьен небрежно, но тут же испугалась, что снова допустила оплошность, и нежным тоном поправилась:
— Закажи, будь любезен. Большое тебе спасибо.
— Пожалуйста, — тем же тоном ответил Эдвард.
Подождав, пока девушка поднялась по лестнице, все трое сели на место.
Беседа за столом шла поначалу о пустяках, но Вивьен старалась в ней не участвовать, боясь ляпнуть какую-нибудь глупость.
Вскоре подали закуску, но это были не крабы и не салат, как она ожидала, памятуя уроки мистера Томпсона, а тарталетки с паштетом. В недоумении посмотрев сперва на официанта, поставившего перед ней тарелку, она перевела взгляд на Эдварда. «Черт, а это какой же вилкой едят?» — подумала Вивьен со злостью.
Официант лишь вежливо улыбался, Эдвард же сконцентрировал все внимание на Дэвиде Моррисе, который в этот момент как раз перевел разговор на главный предмет их встречи.
— Мистер Луис, — сказал он, — мой дедушка полагает, что будущее компании должен определять человек, который ее основал.