Ожившая мечта
Ожившая мечта читать книгу онлайн
Кэрол — владелица ранчо, где снимается фильм о благородном разбойнике из прошлого века.
Джералд — актер, исполняющий главную роль в картине, — произвел на Кэрол неизгладимое впечатление. Мужественный красавец, он словно явился из ее девичьих грез. Джералд тоже не остался равнодушным к прелестям девушки-ранчеро и, кажется, не прочь пофлиртовать. Пофлиртовать и не более?.. Конечно, ведь Джералд — звезда Голливуда, человек из неведомого ей мира, живущий в блеске и сиянии славы, и любая женщина будет счастлива, если он снизойдет до нее. Кэрол хорошо понимает это и запрещает себе даже думать о нем...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Довольно жестокое и необычное наказание за одно-единственное попадание снежком! — наконец сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал обычно.
— Твое счастье, что ты не бросила в меня два раза.
— Вот как?
Джералд слегка дотронулся указательным пальцем до кончика ее носа.
— Можешь биться об заклад на свои ботинки. Спорим, я прямо сейчас покажу тебе, к чему привели бы два попадания? Признаю, что у нас некоторые сложности с погодой, но ты ведь не думаешь, что какой-то снег способен удержать меня от задуманного?
— Боюсь, тебя ничто не сможет удержать, — ответила Кэрол. — Спасибо, но я лучше воздержусь. И потом, нам действительно нужно ехать, если мы не хотим застрять здесь надолго.
— А разве это так плохо?
— Не знаю как ты, но мне совершенно не хочется ночевать в хижине лесника вместе с ним и его семьей. Сейчас для этого совсем неподходящее время года.
Взгляд его темных глаз пронизывал ее.
— А если бы нам все же пришлось остаться, ты разделила бы со мной хижину?
— Смотря на каких условиях.
— И на каких же?
— Я не знаю, какой у меня будет выбор.
— Ты действительно думаешь, что у тебя может быть выбор? — Голос Джералда был таким же мягким, как падающие снежинки, и в нем таилось то же скрытое коварство.
В столь опасной близости от него вся ее сила воли куда-то улетучилась. Его взгляд отнимал у нее всякую возможность выбора, но будь она проклята, если позволит ему об этом догадаться!
— Поскольку я не собираюсь оставаться с тобой где бы то ни было в плохую погоду, я считаю, что вопрос решен, — сказала она решительным тоном.
Джералд слегка улыбнулся, потом взял ее за руку, и они направились к стоянке.
— Ты бросаешь мне наиболее трудный вызов из всех, что я получал за последние годы, — сказал он. — Должен предупредить, что я никогда не отказываюсь от вызовов. И всегда побеждаю.
И что с того? — подумала Кэрол. Потом ты уходишь и ждешь, когда тебе снова бросят вызов, так ведь? Я, во всяком случае, не стану одной из твоих призовых наград.
— Когда-нибудь все равно придется, — вслух произнесла она. — Проиграть, я имею в виду.
— Попробуй сказать это здешним «владыкам».
— Секвойям? Но тебе никогда не стать таким высоким. И таким старым. И… — Кэрол замолчала. Таким прекрасным, хотелось ей сказать. Но для нее он был прекраснее всех на свете.
Джералд запрокинул голову, глядя на огромные деревья.
— Это верно. Они на несколько сотен футов выше меня и на несколько веков старше. Я стою у подножия их тронов и смиренно прошу о милости. — Он вскинул руку, словно произнося обет. — Мне так хорошо, потому что я здесь с тобой. Я никогда не забуду секвойи под снегом. Никогда, пока буду жив.
Его слова острой болью отозвались в сердце Кэрол. Знает ли он, что и она никогда не сможет его забыть?
Когда они подошли к машине, он снова положил руки ей на плечи.
— Так же как эти секвойи, — тихо сказал он, — мы смогли бы стать любящей парой, Кэрол.
Его слова ломали все защитные барьеры, которые она с таким трудом воздвигла. Она ничего так не хотела, как стать половинкой единого целого — любящей пары, которой они могли бы быть до конца дней. Но он ведь должен понимать, что, в отличие от деревьев, их союз не может существовать долго.
Чтобы разрушить исходящие от него магнетические чары, Кэрол внезапно выпалила первое, что пришло ей в голову:
— Марла сказала, что ты разведен. И что не собираешься жениться снова.
Джералд опустил руки, повернулся к автомобилю и принялся счищать снег с лобового стекла.
— Мой брак распался много лет назад. Это не может ничего изменить в наших отношениях. — Он произнес это, не глядя на нее.
Но это значит, что ты уже был частью целого, подумала она, тоже принимаясь счищать снег с машины, Что же привело к его распаду?
Никто из них не произнес больше ни слова, пока они не сели в машину и не выехали со стоянки.
— Этот брак был ошибкой, — внезапно заговорил Джералд. — Не только моей, но и Линды. Мы оба заблуждались. Я никогда не повторю этого снова.
Что ж, теперь она по крайней мере знает, чего ждать, точнее чего не ждать. Хотя она всерьез никогда не думала, что Джералд предложит ей выйти за него замуж, в глубине души все же надеялась на достаточно длительные отношения.
— Большинство считает, что именно из-за Линды мне пришлось оставить ранчо. — В голосе Джералда прозвучала горечь. — Они ошибаются. Но я не хочу полностью возлагать вину и на себя. Развод явился облегчением для нас обоих. Поскольку у меня остались не самые счастливые воспоминания о тех временах, я не хотел бы это обсуждать.
— Я никогда не была замужем, — помолчав, заговорила Кэрол. — Даже никогда не была помолвлена, хотя один раз это чуть было не произошло. Еще в колледже.
— Что же помешало? — Казалось, Джералд был рад сменить тему.
— Он хотел, чтобы мы жили в Сан-Франциско.
Джералд улыбнулся.
— Ну конечно, а ты принадлежишь к семейству Харт. «Харт-вей» или ничего.
— Да, ты это уже усвоил.
— А как насчет Рича? Или это просто случайный эпизод в твоей жизни?
— О, мы просто хорошие друзья. — Она постаралась произнести это двусмысленным тоном, не желая, чтобы Джералд узнал о ней слишком много.
— И никогда не собирались пожениться? В конце концов, у него тоже ранчо, совсем недалеко от «Харт-вей».
— Со мной еще не случалось такого, чтобы вдруг страстно захотелось выйти замуж, — резко ответила Кэрол. — Сейчас это уже перестало быть заветной мечтой для каждой женщины.
— Может, и так, но, когда брак удачный, в нем есть своя прелесть.
— Прелесть? Ты уверен, что это подходящее слово? Разве ты в свое время решился на это только ради «прелести»?
Джералд рассмеялся.
— О чем ты сейчас подумала?
— Раз уж ты мне совершенно недвусмысленно заявил, что никогда больше не женишься, я отказываюсь отвечать на подобные вопросы.
— Я начинаю думать, что у себя в колледже ты изучила логику так же хорошо, как и сельское хозяйство. Ты права: я никогда больше не пойду на это ради каких бы то ни было прелестей. — Он искоса взглянул на нее. — Хотя мне очень хотелось бы, чтобы тогда на ее месте оказалась ты.
Кэрол затаила дыхание. До встречи с Джералдом она никогда не подумала бы, что столь красноречивый мужской взгляд заставит ее ослабеть от желания.
В этот момент «ягуар» пошел юзом на скользкой дороге; Джералд выругался, выровнял машину и стал пристально смотреть вперед.
— Если ты не прекратишь отвлекать меня, мы не выберемся из этих проклятых гор живыми, — сквозь зубы пробормотал он.
— Но я не сделала ничего такого, что могло бы тебя отвлечь, — запротестовала Кэрол.
— Ты сидишь рядом со мной так близко, что я могу дотронуться до тебя. По-твоему, это меня не отвлекает?
Кэрол ощутила мгновенную вспышку удовольствия — Джералд говорил вполне искренне. Ей было приятно сознавать, что он ни на минуту не прекращает думать о ней, так же как и она о нем. Ее больше не заботило, сколько им осталось времени — неделя или месяц, все равно. Чем бы это ни обернулось в будущем, сейчас она хотела только одного — оказаться с ним в постели.
— Есть ли у меня хоть какой-то, хоть призрачный шанс относительно тебя? — спросил Джералд.
Кэрол никоим образом не собиралась затрагивать этого вопроса. Решив отвлечь себя от мыслей о нем, она принялась лихорадочно подыскивать новую тему для разговора.
— Кстати, о призрачном, — сказала она, — почему твои коллеги так интересуются кладом?
Джералд быстро взглянул на нее.
— Хочешь, чтобы я убрался прочь, не так ли?
— Из-за золота? — переспросила она, разыгрывая непонимание.
— Из-за этого тоже? Что ж, отлично. Не знаю, как насчет остальных, но я обожаю решать головоломки и разгадывать тайны. А поиски зарытого клада как нельзя лучше соответствуют моим наклонностям. Держу пари, бандитское золото существует. Разве не здорово было бы его найти?