Под маской невинности
Под маской невинности читать книгу онлайн
Очаровательная Мэгги Прайс затеяла действительно опасную игру, проникнув на запретный остров Дерека Чэеннинга. Скрыв свое истинное имя, выдумав для себя фальшивую биографию, Мэгги становится «ассистентом археолога» с единственной целью — прояснить истинные обстоятельства гибели своего отца. Но мрачное очарование Чэеннинга, его властность и сила воздействуют на Мэгги, затягивая ее все глубже, даже глубже, чем подземелья под улицами Сиэтла, в которых сумрак скрывает так много опасно загадочных секретов, забытых тайников и следов былых бурных страстей, которые могут быть смертельно опасны для исследователя или доставить высочайшее наслаждение.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава 16
— Судя по твоему рассказу, старушки совсем чокнутые, — заметил Трои, когда Мэгги позвонила ему из своего номера в гостинице. — Скорее всего, на Куин Энн-Хил все такие.
— Не правда, — возразила Мэгги. — Они помнят много интересного о площади Пионеров. А старинная карта, которая у них сохранилась…
— Где был Чэннинг все это время?
— Думаю, внизу, в туннеле. А что?
— Просто любопытно. Так о чем ты говорила?
— Я снова иду к ним завтра, — продолжала Мэгги. — Они сказали, что у них много фотографий, доставшихся им от матери. Возможно, это поможет внести уточнения в карту проекта.
— Значит, хозяин продолжает морочить тебе голову китайскими сокровищами?
Мэгги откинулась в кресле и придержала трубку подбородком.
— Ну, если Чэннинг и преследует иные цели, то он ни разу на это не намекнул. А как ты думаешь, о чем пытались вспомнить сестры Маркар, толкуя о некоем скандале в Линкс-Бэй?
Трои ответил не сразу.
— Ты же сама говоришь, что они даже спорили насчет того, где это случилось, так стоит ли гадать, что они имели в виду.
— Но об этом упоминалось в газетах, — не отступала Мэгги. — Ты должен пойти в библиотеку и просмотреть…
— Просмотреть? — перебил ее Трои. — Каждый выпуск городской газеты с начала первой мировой войны до вчерашнего дня? Твои сестрицы вообще вполне могли говорить о том, что случилось двести лет назад.
— Линкс-Бэй, — напомнила ему Мэгги, — существует всего шестьдесят лет.
— Все это не имеет ровно никакого отношения к тому, чем сейчас занимается Чэннинг.
— А может быть, имеет!
— Я прямо слышу, как у тебя в голове винтики скрипят.
— Ну и что?
— Не уверен, что этот звук мне приятен. Тебя заносит куда-то не туда, Мэгги. Ты должна быть внимательней и не идти по ложному следу.
— А если это не ложный след? Если это имеет отношение к тому, о чем написал мой отец? Детектив вздохнул.
— Может, хватит, а, Мэгги?
— А мне казалось, что тебе нравится мое упорство.
— Но, боюсь, оно перестанет меня восхищать, если ты не будешь меня слушаться.
— Неужели ты не можешь хотя бы проверить?
Я имею в виду, может быть, какое-то преступление…
— Я же сказал, что надо хотя бы приблизительно знать время, о котором идет речь, иначе это будет пустая трата времени.
— Завтра, когда я снова буду у сестер, я могу еще раз завести разговор о Линкс-Бэй, будто бы нечаянно, разумеется, — и попробовать хоть что-то уточнить.
— У меня есть идея получше.
— Какая?
— Я знаю одного парня, который работает в порту. Если за последние двадцать лет на Пиджет-Саунд случилось что-то важное, то Эрни наверняка к курсе дела. Мне это обойдется в несколько баксов и пару кружек пива в придачу, но раз ты настаиваешь и обращаешь внимание на дурацкие слухи…
— Спасибо, Трои.
— Где ты обедаешь?
— Мы с Диреком…
— Ах, он уже для тебя Дирек?
— Ты что, ревнуешь?
— Безумно, — сказал Трои басом.
— Он говорит, что мистер Чэннинг — слишком официально, поскольку я живу у него в доме.
— Понимаю. Значит, у тебя свидание?
— Нет, встреча.
— Где?
— В «Спейс Нидл». Трои присвистнул.
— Стоящая встреча.
— Ну, я думаю, Чэннинг может себе это позволить.
— Могу я осмелиться предложить тебе выпить потом со мной кофе?
— А это не опасно?
— Не более, чем обедать с убийцей собственного отца, — ответил Трои.
— А вам идет черное, — сказал ей Чэннинг, проглядев меню. — Когда вы в таком платье, я забываю, что вы моя подчиненная.
— Не волнуйтесь, — успокоила его Мэгги, — я вам напомню.
Взгляд, который он бросил на нее, говорил, скорее, о том, что ее ответ раззадорил, а не охладил его.
— Отсюда хороший вид, правда? — снова обратился он к ней. — Вы, наверное, знаете, что сиэтлский центр и место, где мы с вами находимся, были построены к всемирной ярмарке более тридцати лет назад. — Он указал на отметки большого компаса, расположенного прямо под окном. — Если ресторан поворачивается, вы можете определить, в какую сторону смотрите, по этим отметкам. Вон там, например, озеро Юнион. Северо-восток.
— А где мы окажемся, когда доедим салат?
— Это зависит от того, с какой скоростью мы будем есть. Но лично я никуда не спешу.
— А что вы мне посоветуете выбрать? Вы ведь бывали здесь раньше?
— Да, но никогда не обедал.
— Удивительно.
— Ну, возможно, у меня свой расчет. Оторвавшись от своего меню, Мэгги заметила, что Чэннинг с интересом изучает список фирменных блюд.
— Так что вы можете сказать о сестрах Мар-кар? — поинтересовался он после того, как они сделали заказ и он выбрал вино. кар?
— Ужасно забавные, они мне немного напомнили тетушек из «Мышьяка и старого кружева».
— Точное сравнение. — Чэннинг кивнул. — А я вспомнил кое-что смешное в связи с этим.
— Что именно?
— Юные годы в Вирджинии. Я однажды играл Джонатана.
— Вы шутите…
— Серьезно. Я начисто лишен артистического дарования, но в драматическом кружке не хватало мужчин.
— Но меня удивляет, что вы играли Джонатана.
По-моему, это совершенно не ваша роль.
— Но разве не в этом суть актерской игры? Изображать того, кем ты на самом деле вовсе не являешься?
Мэгги напряглась, почувствовав, что его замечание не случайно.
— А где-нибудь еще вы играли? — спросила она после того, как Чэннинг рассказал, каким успехом пользовалась постановка.
— Не было времени, — ответил он, сделав глоток вина. — Но в тот раз я понял, что, даже заучив текст, трудно быть убедительным вечер за вечером.
— Охотно верю, — заметила Мэгги, желая как можно скорее переменить тему. Я говорила вам, что завтра мне покажут фотографии старого Сиэтла?
— Отлично. Нам полезны любые сведения. Без вас я не смог бы этого сделать.
— А что происходит без меня под землей?
— Ну, во-первых, Кливленд понял, как добраться до прохода к Сенеке. Возможно, понадобится недели две, чтобы сперва проделать лаз, но начало удачное. Кен знает, что делает. Кроме того, он будет чертовски рад, когда вы к нему вернетесь.
— Вы говорите так, будто у вас сегодня удачный день.
— Удача тут ни при чем. Империи строились не на удаче.
Его последние слова показались Мэгги любопытными, и, не удержавшись она сказала:
— Но мне казалось, что кроличья лапка или подкова никому не приносили вреда. Все зависит от того, во что веришь.
— Вы полагаете?
— Я, например, много лет носила с собой веточку клевера с четырьмя листочками, — продолжала выдумывать Мэгги, — и она принесла мне в конце концов неслыханную удачу. — Ей показалось, что в глазах Чэннинга промелькнула насмешка, но она не была уверена. — А у вас, — спросила она, улыбаясь как ни в чем не бывало, — есть какой-нибудь амулет?
Чэннинг с минуту разглядывал содержимое своего бокала, а потом спросил в лоб:
— Вы нашли хрусталик, не так ли?