Юная Вики

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юная Вики, Хилтон Марджери-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Юная Вики
Название: Юная Вики
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 406
Читать онлайн

Юная Вики читать книгу онлайн

Юная Вики - читать бесплатно онлайн , автор Хилтон Марджери

Одержимая археологическими раскопками Вики Харвинг не получает места в составе экспедиции. Переодевшись юношей, она все-таки добивается своего… Что из этого получилось, вы узнаете из романа Маргарет Хилтон «Юная Вики».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ее изумлению не было предела.

— Ты выбрала трудную роль. На расстоянии, возможно, было бы незаметно, но здесь, при ярком солнечном свете… Может быть, я лучше разбираюсь в этом из-за того, что у меня у самого две дочери, — видя, какую бурю эмоций вызвали его слова, он поспешно добавил. — Я не очень-то в это верил, и, насколько я знаю, больше никто ничего не заметил. По крайней мере, я никому не говорил — в конце концов, это не мое дело.

Она молчала, и, неверно истолковав ее нерешительность, он сказал:

— Должен признать, что все это очень интересно, но если не хочешь, ничего не надо объяснять.

— Надо, — проговорила она медленно, — понимаешь, у меня не было другого выхода. Только так я могла попасть в экспедицию. Отец отговаривал меня, но я сумела настоять. Он считает меня сумасшедшей, и я не уверена, что он ошибается. По крайней мере, я счастлива, что у меня такой отзывчивый отец. А ты как думаешь, я действительно чокнутая?

— Нет, милая, — он не мог сдержать смеха, — просто типичная женщина.

Смеялся он вместе с ней, а не над ней, и впервые за время экспедиции она почувствовала себя веселой и беззаботной.

Она перестала хохотать первая:

— Ты не представляешь себе, каково это — снова стать обычным человеком: не нужно все время быть настороже. Как хорошо снова быть собой!

— Это уж точно.

Саркастический тон внезапно раздавшегося замечания заставил их смолкнуть, а лицо Вики снова стало мрачным.

Грант бросил сумку на кровать, не обращая внимания на Лоренса, который вскочил на ноги и теперь стоял и, хмурясь, нерешительно переводил взгляд с одного на другого.

Вики снова была в отчаянии. Она прекрасно понимала, что он ничем не сможет ей помочь, с какой бы симпатией он к ней ни относился.

Грант наконец осмотрелся и остановил свой взгляд на Лоренсе, который, поняв прозрачный намек, негромко сказал:

— Мне, пожалуй, пора. Загляну завтра, — было ясно, что ни его слова, ни улыбка Гранту не предназначались. — Не падай духом.

Помахав ей рукой, он вышел. Вики проводила его глазами до двери и замерла, съежившись под пристальным взглядом Гранта.

— Почему вы ничего не сказали? — спросил он наконец. — Почему вы позволили мне наговорить вам таких слов, о которых я должен теперь сожалеть, мисс Харвинг?

Значит, он все-таки нашел паспорт в ее чемодане, как она и предполагала. Она устало провела рукой по лбу.

— Я была совершенно сбита с толку. А вы… вы видели моего отца?

— Еще нет. Вы хотите видеть его?

Она, конечно, не упустила из виду, что его голос стал немного мягче, и поспешила воспользоваться новым преимуществом:

— Это только причинит ему беспокойство. К тому же я не уверена, что достаточно здорова для таких переживаний.

Она смиренно склонила голову, чтобы дать ему переварить то, что она сказала.

— Только, пожалуйста, не вините в этом отца, он тут ни при чем. Он ничего не знал о том, что я собираюсь делать. Когда он уехал из Англии, он был в полной уверенности, что я в Париже.

— Но он действительно…?

Она улыбнулась, заметив его замешательство.

— Мы с отцом всегда были очень близки, а после того, как мама умерла, а Робин уехал, мы стали просто неразлучны. Я сопровождала отца во всех его поездках, и когда стало известно, что меня не берут в эту экспедицию, я поняла, что не вынесу разлуки. Тогда я придумала свой план, о котором он ничего не должен был знать. Той ночью, когда мы встретились с вами на крыше в Закирии, — по выражению его лица она поняла, что он помнит этот случай не хуже нее, — он впервые увидел меня здесь. Он был ужасно сердит. Поговорив с ним, я пообещала ему тотчас же рассказать обо всем вам. Но потом, — она перешла на шепот, окончательно смутившись, — потом у меня не хватило смелости. Отец не мог ни о чем вам рассказать, потому что я его очень просила не раскрывать мой секрет.

Она выпрямилась.

— Пожалуйста, Грант, не вините во всем моего отца. Мне вы можете говорить все, что угодно, ругайте меня — я это заслужила, но только не…

Она замолчала и посмотрела на него с мольбой.

За все это время Грант не проронил ни слова, и лицо его сохраняло загадочное выражение. Наконец он глубоко вздохнул.

— Я должен просить у вас прощения за все, что наговорил вам сегодня вечером. Я даже и подумать не мог, что вы его дочь. Другая причина выглядела бы куда более правдоподобной и естественной.

— Если бы все было именно так, как вы думали, если бы я действительно была его любовницей, разве бы я так работала?

— Да, действительно, тут вы абсолютно правы.

Он сунул руку в карман в поисках сигарет и, найдя пачку пустой, раздраженно хмыкнул.

Она полезла под подушку и, выудив оттуда неначатую пачку, протянула ее Гранту.

— Я больше не могла притворяться. Лоренс уже догадался.

— Все же удивительно, что все это время я ни о чем не подозревал. Сейчас я могу себе представить, насколько вы были испуганы, когда узнали о том, что приезжает Свендсен.

Она покраснела.

— Это было ужасно.

— Я догадываюсь, — сказал он сухо и отвел глаза от ее залитого краской лица.

Она изучала его тонкий профиль, теперь уже сомневаясь в том, что выбрала подходящий момент для признания. Пока она размышляла о правильности принятого решения, он спросил:

— С вами все в порядке? Не хочется оставлять вас одну. Вы уверены, что вам больше не нужна помощь?

— Да, я думаю, что сама в состоянии со всем справиться.

По всей видимости, в голосе ее была изрядная доля сомнения, на что он мгновенно отреагировал:

— Я пришлю к вам отца.

— Нет, — запротестовала она. — Лучше мне не встречаться с ним до завтрашнего дня.

Он вздохнул.

— Ну как хотите. Я подожду за дверью, пока вы будете устраиваться. Если я вам понадоблюсь — позовите.

Когда он был уже в дверях, она тихо позвала его:

— Грант.

Он обернулся и с удивлением посмотрел на нее.

— Вы все еще хотите отослать меня обратно?

— Это неподходящее место для девушки. Будьте благоразумной.

Она опустила глаза.

— Значит, меня уже здесь не будет, когда вы, наконец, откопаете храм. И в святилище вы войдете без меня. В святилище, куда не ступала нога человека вот уже более трех тысяч лет.

Совсем упав духом, она добавила:

— По крайней мере мне посчастливилось увидеть самое начало, уже только за одно это я должна быть вам благодарна.

Стараясь не смотреть ей в глаза, он, указывая на сумку, сказал:

— Проверьте, все ли я принес.

Когда она закончила, он поспешил ее предупредить:

— Не пугайтесь, если услышите ночью шаги — я приду проверить все ли у вас в порядке. Спокойной ночи, мисс Харвинг, — закончил он довольно резко и вышел.

Она не слышала, как он вернулся и, найдя ее в целости и сохранности, ушел, не побеспокоив. Утром она проснулась с ужасной болью во всем теле, ставшей особенно невыносимой, когда она попыталась встать и добраться до умывальника. Судя по ужасной боли в левом плече, основной удар пришелся именно на эту руку. К счастью, головная боль прошла. Она оделась и села на кровати, не зная, что делать дальше.

Лагерь уже проснулся и был полон жизни. За стеной был слышен рев удалявшегося джипа. Она подошла к маленькому окошку, находившемуся довольно высоко, так что ей пришлось встать не цыпочки, чтобы хоть что-то разглядеть. Увидев спешившего по направлению к пристройке отца, она тут же подошла к двери, преисполнившись чувством любви и благодарности к этому человеку.

Она почти упала в его объятия, забыв о боли.

— Со мной уже все в порядке, папа, — уверила она его. — Несколько ушибов и синяки.

— Почему мне никто не сказал? — спросил он несколько обиженно.

— Сядь, и я тебе все объясню.

Он все еще обнимал ее, и она с благодарностью приняла это родное тепло и расслабилась в нем, чувствуя себя в полной безопасности.

— Ведь ты могла погибнуть, Вики.

Доктор Харвинг тяжело вздохнул. Он встал и резко сказал:

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название