Ржавый гвоздь (ЛП)
Ржавый гвоздь (ЛП) читать книгу онлайн
Игра во взрослую жизнь ещё никогда не была такой увлекательной – и одновременно такой сбивающей с толку.
Пока её босс наслаждалась затяжным медовым месяцем, Кэролайн работала как проклятая часами напролёт, чтобы компания по дизайну интерьера продолжала свою деятельность. И это в тот момент, когда Кэролайн сама впервые стала ведущим дизайнером на проекте по реновации великолепного старинного отеля в Саусалито.
Так что пока Саймон – её горячий парень-фотограф – колесил по всему миру, выполняя свою работу, паре приходилось строить отношения в режиме «от разлуки чувства только крепнут». Хотя, ни один из них не имел каких-либо претензий к шикарному сексу после долгой разлуки!
Вот только после поездки на Восточное побережье в город детства Саймон засомневался в верности выбранного им кочевого образа жизни. Теперь он всё время был дома. Буквально каждый божий день. И хотел, чтобы Кэролайн тоже больше времени проводила дома. Личная жизнь их друзей стала для Саймона и Кэролайн приятным поводом отвлечься от собственных проблем, но, в конце концов, им придётся разобраться в своих отношениях. Никто из них не хочет проверить на себе выражение «с глаз долой, из сердца вон», но смогут ли они построить своё счастье, избегая принятых обществом клише?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мой животик урчал. Я собралась пойти в кухонный уголок, уверенная, что где-то в морозилке был припрятан буррито, когда зазвонил мой телефон. София.
– Всё ещё не могу поверить, что ты кинула нас, Рейнольдс, – напала она на меня, и я едва сдержалась, чтобы не съязвить что-то в ответ. Серьёзно, неужели никто не может понять,
как сильно я занята?
– Ты переживёшь это, я обещаю. Куда вы, ребята, в итоге отправились?
– В твой любимый ресторан в китайском квартале. Ты упустила свой шанс, сестрёнка. Мы заказали эту штуку с креветками и лапшой, как она там называется? Ну, та самая, которую ты любишь больше всего на свете?
Мой желудок забурчал ещё громче, и я стиснула зубы.
– Мэй Фан7.
– Нам и правда весело, спасибо за вопрос! – София засмеялась мне в ухо. – Теперь открой нам дверь – здесь холодно.
– Я до сих пор на работе. Я же сказала вам, что работаю допоздна. Зачем вы приехали ко мне домой?
– Мы не у твоего дома, идиотка, мы рядом с твоим офисом. Впусти нас, – сказала она. Я
слышала ворчание Мими на заднем фоне.
– Вы рядом с моим… о, ради бога, – я спустилась по лестнице к входной двери, с обратной стороны которой за стеклом увидела Мими и Софию. С контейнерами китайской еды на вынос.
7 прим. – Mei Fun; fun (англ) веселье, радость
– Вешаю трубку, – улыбнулась я в телефон, открывая дверь настежь. – Что вы двое вообще задумали?
– Это ужин, глупышка, и мы обещаем, что останемся ненадолго, – ответила Мими, заходя внутрь и направляясь прямиком в мой офис. С полными руками самой божественно пахнущей еды на свете.
София стояла в дверях, словно видение. Больше никакой скорбной робы, одета она была с иголочки и выглядела сногсшибательно. Пышно уложенные рыжие волосы, безупречный макияж, мелькнувшие из-под края пальто голые ноги.
– Ты же не для меня так наряжалась, да? – спросила я.
– Ещё чего! Мамочка идёт на свидание, после того как мы тебя покормим, – усмехнулась она, вручая мне сумку.
– Мэй Фан?
– Кто-то определённо повеселится сегодня, это уж точно, – подмигнула мне София,
проходя мимо меня. – Не вздумай съесть все вонтоны8, мелкая засранка!
Мими прокричала ответ, но прозвучало неразборчиво, поскольку она что-то пережевывала.
Ставлю, что это был вонтон. Я заперла входную дверь, качая головой, и присоединилась к лучшим подругам в своём офисе.
Десять минут спустя мы сидели на полу, скрестив ноги, с грудой вкусной еды на тарелках.
Лапша, обжаренные на сковороде креветки, хрустящие цяоцзы9, пряные жареные овощи –
просто праздник живота. Вооружившись палочками, мы приступили к еде.
– Это стопроцентно намного лучше буррито, который я собиралась съесть, – вздохнула я с полным ртом слегка приправленной лапши.
– Раз уж ты решила торчать здесь допоздна, мы подумали, что, по крайней мере, можем принести тебе ужин, – ответила Мими, предлагая мне яичный ролл.
София перехватила его, используя как мегафон.
– Ой, да ладно, мы пришли только для того, чтобы я могла рассказать тебе всё о моём новом сладком мальчике. Тебя просто невозможно выловить, подружка, а мне нужно посплетничать!
Я тоже взяла яичный ролл и проговорила в него:
– Так рассказывай уже!
София поведала нам всё о парне, с которым познакомилась в тренажёрном зале. Раз уж она официально решила двигаться дальше и искать свою любовь (читай “пару на свадьбу
Джиллиан”), то использовала любые попадающиеся под руку варианты. Первым под руку попался страховой агент. Машина, жизнь – что не выбери, он на всё продаст страховку.
Хм.
– И я вам скажу, с ним действительно ХО-РО-ШО. Высокий, темноволосый, красивый, он может довести до греха, – злорадствовал она. – Я собираюсь привести самую горячую цыпочку.
– Она только что процитировала строчку из “Бриолина”? – спросила меня Мими.
– Почти уверена, что да. Будем надеяться, что имя этого парня не Ча Ча10, – ответила я.
– Его зовут Барри, и он обалденный, – настаивала София.
8 прим. wontons – китайские пельмешки
9 прим. – блюдо китайской кухни из теста с начинкой из мяса и овощей
10 прим. – героиня фильма “Бриолин”
– Как Гибб11? – спросила я.
– Как Уайт12? – присоединилась Мими.
– Как Дэрри, – сказала София, стиснув зубы.
– Подожди минутку, притормози. Ничего не говори. То есть его зовут Барри... – начала я.
– ... Дэрри? – закончила Мими.
От смеха мы рухнули на пол среди палочек и пакетиков с соевым соусом.
– Успокойтесь, шлюшки, успокойтесь! Кроме того, Рейнольдс, ты встречалась с парнем по имени Джеймс, мать его, Браун, – огрызнулась София.
– И правда встречалась. Но это ещё сказка по сравнению с Барри Дэрри, – я заплакала от смеха и руками попыталась стереть слёзы из глаз. Что было ужасной идеей, так как мои пальцы были испачканы острой горчицей. – Вот чёрт!
– Так тебе и надо, – сказала София, протягивая мне пачку салфеток.
Мими продолжала фыркать от смеха, бормоча что-то о том, волосатый ли он13, и я стукнула её локтем под рёбра.
Сквозь свою горчичную дымку я видела, что София храбрится, но эта свадьба не пройдёт для неё легко. Меня тоже не радовала мысль о встрече с Нилом. В уме я воспроизводила фантазии, где встречаю его около стола со свадебным тортом и заставляю подавиться глазурью.
Я ободряюще улыбнулась.
– Уверена, что он обалденный, милая. Не можем дождаться встречи с ним.
Мы немного помолчали.
Мими откашлялась, приготовившись сменить тему.
– Когда Саймон возвращается?
– В четверг вечером, – ответила я, вспоминая свою новость. – Эй, я забыла вам сказать!
Угадайте, кто сможет пожить в Саусалито?
Они обе завизжали – мы все любили дом Джиллиан. Особенно холмоподъемник.
– Это будет так весело. Что сказал Саймон? – спросила Мими.
– Саймон сказал, что там будет скучно, но Кэролайн так не считает. У меня этот дом вызывает чёртов щенячий восторг – как можно не захотеть остаться в нём? Плюс он очень близко к отелю «Клермонт», а мне было бы хорошо иметь там что-то вроде базы. И я не думаю, что мы будем проводить там каждую ночь, лишь некоторые.
– Посмотрите на вас двоих – уже играете в семью. Разве это не мило, – заметила София,
зарабатывая свирепый взгляд от Мими. – Я только говорю, что сейчас у вас, ребята, всё просто отлично. Вместе, но не совсем. По отдельности, но на равных. Это всё полетит к чертям, когда вы начнёте вместе покупать мебель.
– Сказала девушка, которая съехалась с Нилом меньше чем через шесть месяцев отношений, – заметила Мими.
– Сказала девушка, которая больше не с Нилом, – ответила София, размахивая палочками в воздухе.
11 прим. Барри Гибб – британский певец, композитор и продюсер, один из основателей музыкальной группы «Bee Gees
12 прим. Барри Уайт – американский певец в стиле ритм-энд-блюз, пик популярности которого пришёлся на середину 70-х годов
13 прим. “волосатый” – hairy, что рифмуется с Барри и Дерри
– Но вы не из-за этого расстались. Совместное проживание не имеет к вашему разрыву никакого отношения. Вы двое провели лучшие дни именно когда жили вместе – даже не пытайся это отрицать.
– Ну да, мы прекрасно проводили время. Но это было слишком рано. По отдельности, но на равных – всё, что я хочу сказать, – подытожила она, пытаясь достать упавший в её декольте бамбук.
Прямое попадание на запретную территорию. И я не про декольте.
– Окей, хорошо, спасибо за совет, детишки, но мы с Саймоном не съезжаемся. Мы будем присматривать за домом наших друзей, пока те в отъезде. И воспользуемся всеми преимуществами сногсшибательного дома, чтобы заниматься сексом где пожелаем. Вот и всё, – закончила я.
Кипа бумаг на столе призывала меня, так что я вздохнула, подхватила креветку напоследок и стала закрывать контейнеры. Девчонки последовали моему примеру, заставив меня сохранить остатки еды, чтобы мне было чем пообедать завтра.
– Вы, ребята, не обязаны были это делать, но я очень рада, что сделали.
