Нити судьбы
Нити судьбы читать книгу онлайн
Эта книга повествует о загадочном мире художников-модельеров, ярком, праздничном, так тесно связанном с индустрией развлечений и угаром светской жизни, и в то же время мире сложном, исполненном страстей, интриг и творческих порывов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Высказав это, Кэндэс откинулась на спинку стула.
— Ну хорошо, может, ты и права, — согласился Джейсон. — Но сейчас не время думать об этом. Мы должны думать о том, как укрепить позиции компании за счет осенней коллекции.
— Обещай мне, что мы вернемся к этой идее. Поверь, я знаю, о чем говорю. Осенняя коллекция обеспечит взлет нашей фирме.
— Хорошо, давай договоримся так. Если коллекция принесет нам успех, мы обсудим твою идею. Между прочим, где мой обед? — Джейсон оглянулся в поисках официантки, сделал ей знак, чтобы она поторопилась, а затем посмотрел на часы.
— Расслабься, Джейсон, — посоветовал Хосе. — Вот уже и обед принесли.
Пока Хосе Альварес беседовал с Кэндэс, Джейсон успел опустошить целую тарелку спагетти.
— У меня куча идей по оформлению будущего магазина, — произнес Хосе. — У вас наконец-то будет свой магазин, который, я уверен, за пояс заткнет все эти огромные супермаркеты, которые ни черта не понимают, как надо продавать одежду.
— Джейсон, может, заедем туда по пути в офис? — попросила Кэндэс. — Это как раз по дороге.
— Ладно, ладно, твоя взяла, — согласился Джейсон. — Я только взгляну, и все. Дальше действуем, как договорились.
— Спасибо! Это так много для меня значит, — с благодарностью произнесла Кэндэс.
Вернувшись в офис, Джейсон прошел в комнату для совещаний, где его уже ожидали дизайнеры. В течение десяти минут ему показывали эскизы костюмов из курортной коллекции.
— Да что это за дерьмо? — взорвался наконец Джейсон. — Как вы можете подсовывать мне эту чушь после такой удачной осенней коллекции? Это же какое-то старье! Если еще раз увижу этот чертов цвет морской волны, я вас всех из окон повыкидываю! Я плачу бешеные деньги за то, чтобы вы мне показывали образцы позапрошлого сезона?
Джейсон в гневе схватил эскизы и с силой швырнул их на стол.
— Немедленно уберите отсюда это дерьмо!
Все сидели как парализованные.
Тут вскочила Макси.
— Одну минутку! Я сейчас вернусь. Мы забыли захватить еще кое-какие эскизы. Может быть, они-то тебе и понравятся.
Она бросилась в комнату дизайнеров, собрала эскизы, которые забраковала Кэндэс, вернулась в кабинет и отдала их Джейсону.
— Ну, это же совсем другое дело! — довольно заявил Джейсон. — Действительно оригинально! Мне нравится. Но у меня нет времени играть с вами в такие игры. В следующий раз начинайте с лучших эскизов. Доработайте эти модели, я думаю, это как раз то, что нужно.
Кэндэс вступила в разговор раньше, чем Макси смогла хоть слово сказать в ответ Джейсону.
— Да, это определенно лучше, — подтвердила она. — Я только мельком видела эти эскизы и подумала, что это не совсем нам подходит. Теперь я понимаю ход мысли. Это верное направление.
Никто и рта не открыл. Кэндэс испытующе посмотрела на Макси, которая хранила молчание. Что она могла сказать…
Чувствуя себя полностью измотанной, Макси ушла с работы пораньше, с горечью сознавая, что у нее практически не оставалось другого выхода, кроме как уйти из «Кэндэс Эванс». В то же время понимала, что не стоит этого делать накануне показа. И нельзя терять надежду на лучшее, иначе жизнь потеряет всякий смысл.
Но почему она должна вкалывать как лошадь, изыскивать оригинальные решения, преодолевая сопротивление Кэндэс, внедрять их в новые модели и при этом оставаться ни с чем? Пора было начинать прокладывать дорогу собственным идеям!
Сильный снегопад, которого ожидали целый день, наконец-то начался, в короткое время накрыв весь город белым покрывалом. Дети стекались со всего города в Сентрал парк, волоча за собой санки.
Из-за снегопада возникли трудности с движением транспорта, поэтому Макси, Луиджи и все их помощники явились на работу немного позже, чем обычно. Комната дизайнеров, как и мастерская, была заставлена резиновыми, на меховой подкладке, сапогами и завешена сырыми от таявшего снега пальто и плащами.
Ближе к обеду позвонила Джуди из Осаки. Там была ночь. Джуди уже успела осмотреть ткань, предназначенную для замены. По ее мнению, габардин был более чем хорош. Макси в ответ кратко поведала о последних событиях на фирме и быстро закончила разговор.
Джуди несколько секунд сидела, уставившись на телефонную трубку, потом положила ее. Она была поражена поведением Кэндэс.
Она, Джуди, несется за тридевять земель ради какой-то паршивой ткани, а у Кэндэс не хватает мужества признать собственные ошибки! Чудовищно, что дизайнерам приходится терпеть гнев Джейсона из-за просчетов Кэндэс, и все это ради того, чтобы в конце концов именно она сорвала успех.
Однако, подумала Джуди, у нее ведь всего два дня на то, чтобы развлечься в Осаке, так что не стоит терять времени даром.
Отель «Рояль», где компания Шоджи забронировала ей номер, был оформлен в западном стиле. Огромный и роскошный, он являл собой полную противоположность традиционной простоте японского художественного и архитектурного стиля. В фойе размещался искусственный водопад с маленьким мостиком. Тут же находился небольшой уютный зал, в котором посетители могли спокойно посидеть за чашкой чая. Или посетить неподалеку находящийся шумный торговый центр, где продавали все, что душе угодно.
Чувствуя усталость, Джуди решила отдохнуть, прежде чем как-то развлечься. Кроме того, ночная жизнь в Осаке подчинялась определенным правилам, и для женщины идти куда-нибудь без сопровождения мужчин считалось просто неудобным.
Однако у себя в номере Джуди так и не смогла заснуть. Ее биологические ритмы подсказывали, что было около полудня, хотя все небо здесь, в Японии, было усеяно звездами. Чтобы чувствовать себя завтра бодрой, ей необходимо было поспать хотя бы несколько часов. В конце концов она позвонила хозяину отеля и договорилась насчет массажа.
Массажистка оказалась миниатюрной японкой в кимоно и оби. Используя не только кисти рук, но и локти, и даже ноги, девушка сотворила настоящее чудо с телом Джуди. Только после массажа она наконец смогла заснуть.
На следующий день, в субботу, два сотрудника из осакского офиса Шоджи повезли ее на заводы фирмы, где производилась ткань. Фабрики открыли специально для нее, и это льстило Джуди. Ей продемонстрировали некоторые образцы тканей, по ее мнению, они могли быть использованы при разработке курортной коллекции.
Со своими провожатыми, Хиро и Томио, она согласилась поужинать в тот же вечер.
За несколько минут до назначенного времени Джуди спустилась в фойе. Она была одета в черные леггинсы и в большого размера мужскую хлопчатобумажную куртку, перетянутую черным широким кожаным поясом. Несколько японских бизнесменов, увидев Джуди, оторвались от своих дел и уставились на нее.
— Мы повезем тебя в одно особенное заведение, — сказал подошедший к ней Хиро. — Надеемся, тебе нравится японская кухня.
— Не просто нравится, — поправила Джуди. — Я обожаю ее. В Нью-Йорке я питаюсь только в японских ресторанчиках.
— Ну, здесь-то совсем другое дело, — заявил Томно. — Сегодня ты попробуешь настоящие японские блюда.
— Уверена, что мне понравится. Поехали!
Они отправились по крошечным тихим переулкам, что позади отеля «Шаратон». Попав на маленькую аллею, зашли в ресторанчик, внутри которого размещался П-образный обеденный стол. В переполненной комнате Джуди не заметила ни иностранцев, ни одной женщины.
Хозяйка ресторана, миловидная миниатюрная женщина неопределенного возраста приветствовала их у самых дверей, а затем проводила к столу. Она была одета в пестрое кимоно и оби и как будто скользила по полу в своих сандалиях. Видимо, Хиро был здесь частым гостем — хозяйка обращалась с ним, как со старым другом.
Хиро представил Джуди главному шеф-повару, и оба ее спутника тут же завязали с ним беседу по-японски, пока девушка с интересом разглядывала ресторанчик.
Хиро обратился к Джуди: