Шеф Пьер (ЛП)
Шеф Пьер (ЛП) читать книгу онлайн
У Холли Уокер было все, о чем она когда-либо мечтала: счастливый брак и красивая кареглазая дочь Эмма. До тех пор, пока несчастный случай полтора года назад не разрушил ее мир. Теперь она — вдова и мать-одиночка шустрой маленькой семилетней девочки — ищет новую жизнь. Готовая сделать следующий шаг, Холли находит работу метрдотеля в «Тейбл Уан», некогда известном ресторане в самом центре Сиднея. Но один очень наглый француз не собирается облегчать ей жизнь и не дает спокойно работать...
Двадцать лет назад Пьер Леру переехал в Австралию после встречи с потрясающей австралийской девушкой, в которую он влюбился, и на которой в последствии женился. Они с женой отложили свою личную жизнь на время, потому что твердо настроенный Пьер решил покорить кулинарное общество Сиднея. Когда его звезда ярко засветила на пьедестале, трагедия забрала женщину, в которую он был безумно влюблен. Он был известен как шеф-повар, но после смерти жены его стали именовать Повар-Монстр.
Смогут ли два сломленных человека построить свою жизнь заново и обрести счастье снова?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я возьму носилки.
Молодой парамедик встает и идет к задней части машины, откуда вытаскивает каталку и катит ее ко мне.
Не похоже, что он слишком торопится, и это выводит меня из себя.
Еще один парамедик подходит, и они оба пытаются забрать Холли из моих рук.
— Я сам, — говорю я и прогоняю их прочь.
Я встаю, все еще прижимая Холли к себе, и кладу ее на жесткую каталку. Они пристегивают ее ремнями и катят к задней части скорой. Держа ее за руку и нежно поглаживая, я иду с ними.
— Вы ее супруг? — один из них спрашивает меня.
— Non, — отвечаю я.
— Вы не можете поехать с нами.
— Merde! Конечно, я могу.
Нахмурившись, я сжимаю челюсть.
— Хм... — он смотрит на меня, потом на своего коллегу. — Извините, но вы не можете.
— Fils de salope (фр. сукинсын)! Я не отпущу ее одну. Когда она проснется, ей будет нужен кто-то, кого она знает, — я почти кричу.
— Что за дела, мужик? — спрашивает парамедик, глядя поочередно то на меня, то на напарника.
— Ничего. Я еду, точка, — мой голос становится все более несдержанным, более угрожающим. И поэтому один из офицеров подходит к нам.
— Пусть они делают свою работу. Если хочешь — поезжай в больницу, чтобы увидеть ее. Но сейчас ты ей совсем не помогаешь, — говорит он, останавливаясь рядом со мной.
— Non, я тоже должен поехать с ними.
— Послушай, — начинает он, и его голос понижается, становясь более искренним. — Я понимаю, что тебе, наверное, она нравится, и ты хочешь позаботиться о ней…
— Non, она мне не нравится, — говорю я, прерывая его.
— Действительно? Ну, значит, она не твоя забота.
Мы стоим несколько секунд, но затем я отступаю и отпускаю ее руку.
Она мне не нравится. Она дура, просто сотрудник в ресторане. Женщина, которая достает меня и постоянно спорит со мной, ничего больше.
— Пьер, — зовет Ангус, вырывая меня из душевного потрясения. — Пусть они делают свою работу. Мне нужно позвонить ее семье.
Следующие несколько минут пролетают очень быстро, и пьяного мудака тоже увозят на другой машине скорой помощи. Его запястья наручниками прикованы к каталке. Полицейские остаются, чтобы поговорить со мной.
Ангус исчезает внутри здания, а я остаюсь в этом кошмаре и смотрю на свою окровавленную одежду. Ключ-карта все еще в моих руках, а коп задает мне вопросы, пытаясь выяснить, что же именно произошло.
Кажется, проходит вечность, и после многих бесполезных вопросов копы, наконец, уезжают.
Наконец-то я могу поехать в больницу и убедиться, что Холли в порядке.
Я поворачиваюсь и бегу к своей машине. Ключи уже у меня в руках.
Больница не слишком далеко от ресторана, около пятнадцати минут езды, и, когда я подъезжаю, парковка практически пуста. Останавливаюсь возле самого входа и бегу в отделение неотложной помощи, чтобы узнать о Холли.
— Мне очень жаль, сэр, но только членам семьи разрешено находиться в отделении. Вы можете подождать, и когда они приедут, я попрошу их подойти к вам.
Я закатываю глаза и устраиваюсь в неудобном кресле в тихом зале ожидания.
Пока сижу в многолюдном месте, пахнущем антисептиком, я не могу не думать о том времени, когда больницы были для меня такой же рутиной, как чистка зубов.
Звуки, запахи, чувства — все эти воспоминания снова всплывают в моей памяти.
— Я буду в порядке, — говорила Ева, улыбаясь мне и глядя на меня из-под своих густых ресниц. — Это необходимое зло, чтобы сделать меня лучше, чтобы сделать меня сильнее. Мы пройдем через это, — Ева сжимала мои пальцы и клала голову на мое плечо.
Я убаюкивал ее, целовал в лоб и шептал, как я горжусь ею за ее силу и за ее способность видеть все только положительное. Я упивался ее уверенностью, ее чистейшей способностью оставаться сосредоточенной на том, чтобы стать лучше и сильнее. Не только для себя самой, но и для меня и нашего будущего.
Губы Евы всегда были теплыми и манящими, умоляющими поцеловать их и обласкать. Она предлагала мне эту идеальную розовую мягкость, и я всегда наслаждался их безупречной формой, прежде чем соединиться с ними. Она всегда хотела больше поцелуев, когда проходила лечение. Она хотела, чтобы я обнимал ее и говорил, что все будет хорошо.
Но ничего не было хорошо.
Ничего не было идеальным.
За исключением нескольких лет, что мы провели вместе.
— Ты здесь, чтобы увидеть мою мамочку? — слышу я вопрос маленькой девочки, и одновременно она стучит по моему плечу, вырывая меня из воспоминаний о Еве.
Посмотрев направо, я вижу источник вопроса — маленькую темноволосую девочку с сонными глазами, в руках она держит медвежонка.
— Я не знаю, кто ты, — говорю я, отстраняясь от ребенка.
— Ты здесь, чтобы увидеть мою мамочку? Я слышала, как медсестра сказала бабушке, что ты ждешь мою мамочку.
Я смотрю туда, куда показывает ребенок, и там пожилая седоволосая женщина разговаривает с медсестрой.
Перевожу взгляд с пожилой леди на маленькую девочку, которая стоит рядом со мной. Не могу сдержаться и поэтому изучаю черты ее лица. У нее такой же нос и разрез глаз, как и у Холли, и она довольно бесстрашная. Какой ребенок будет подходить ко взрослому и спрашивать у него что-нибудь?
— Ты тот дядя, о котором мамочка разговаривает с бабушкой.
Нахмурившись, я приподнимаю плечи в оборонительном жесте.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, выпрямляясь в неудобном кресле.
— Мама сказала, что ты не очень приятный, но, как по мне, ты выглядишь ничего так.
Не могу сдержаться, и из меня вырывается смешок.
— Может быть, твоя мама права.
— Не-а, я думаю, ты нормальный.
— Эмма, — пожилая леди зовет ее.
— Я должна идти. Бабушка зовет меня.
— Ладно, увидимся позже.
Эмма поворачивается и идет к бабушке. Пожилая леди осматривает меня сверху донизу, хмурится и, прищурившись, оценивает меня.
Медленно она подходит ко мне, крепко держа внучку за руку, ее лицо напряжено.
— Вы Пьер? — спрашивает она, когда останавливается в нескольких метрах от места, где я сижу.
Я встаю и протягиваю ей свою руку для рукопожатия.
— Oui, мадам.
Она смотрит на мою протянутую руку и еще крепче сжимает руку Эммы.
— Вы тот мужчина, который устраивает моей невестке проблемы на работе?
Невестке? Она замужем.
Я поцеловал замужнюю женщину?
Твою мать!
Этот поцелуй, невероятный поцелуй, в котором я потерялся. Нежный поцелуй, который мне хотелось продлить навечно. Всепоглощающий поцелуй, который я обычно дарил Еве.
— Я... — «извините» кажется не достаточным. — Я... — дрожь пробегает вниз по телу, тьма окутывает меня, и мое горло начинает сжиматься. — Мои искренние извинения, — говорю я и делаю шаг от нее.
— Пьер, — говорит она и кладет руку на мое плечо.
— Non, non, non. Я ухожу, раз уж вы здесь.
Делаю еще один шаг назад, поворачиваюсь и бегу. Сбегаю от ситуации, от красивых карих глаз дочери Холли и от осуждения женщины, чью невестку я поцеловал.
— Пьер... — я слышу, как она кричит мне вслед.
Но больше всего я боюсь осуждения не невинных глаз окружающих меня людей, а того, что внутри меня.
Я разочаровал всех.
Но больше всего мне ненавистно думать, что Ева думает обо мне и о подлом поступке, который я совершил.
Забравшись в машину, я понимаю: единственное, что смоет все эти чувства, — это алкоголь.
Глава 11
Холли
— Мамочка, можешь проснуться?
Моя голова кружится, окутанная тяжестью, и я пытаюсь сосредоточиться на самом сладком голосе, который когда-либо слышала. Пытаюсь бороться с пеленой, затуманивающей мой разум. Мне кажется, что я кричу так громко, как только могу, пытаюсь скинуть одеяло и дать знать моей маленькой девочке, что я в порядке. Но остаюсь лежать молча и неподвижно.