Воровская честь (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Воровская честь (ЛП), Hamilton Sage-- . Жанр: Современные любовные романы / Прочие Детективы / Фемслеш. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Воровская честь (ЛП)
Название: Воровская честь (ЛП)
Автор: Hamilton Sage
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 389
Читать онлайн

Воровская честь (ЛП) читать книгу онлайн

Воровская честь (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Hamilton Sage

Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение. 

Предупреждение: Книга автором оставлена без окончания. Группа переводчиков это произведение полностью перевела от своего лица и дописала финал.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

"И нам известно, как ты любишь, чтобы тебя заметили", - язвительно ответил Гарри. - "Я бы сказал "нет" черному, это - не похороны. Коричневый - спокоен даже для полиции и, само собой разумеется, красный - совершенно неуместен. Так что я за темно-синий".

"Темно-синий?" - уточнила Ли, рассматривая костюмы. Она глубокомысленно потерла подбородок и улыбнулась. - "Я говорю - красный", - и вытащила костюм из шкафа.

"Ли, какого черта ты просишь у меня совета, если не собираешься воспользоваться им?"

"О, я бы воспользовалась..." - невинно ответила та, повернувшись и направившись к душу, - "если бы ты согласился со мной".

* * *

Эрин останавливалась у каждой блестящей поверхности, которая попадалась ей на пути, чтобы взглянуть на свое отражение. Она не могла удержаться от попытки отыскатьразличие в зеленых глазах, смотревших на нее оттуда. Банальное выражение "глаза - это окна души" засело у Эрин в мозгу с тех самых пор, как она впервые услышала его. И с того времени она всегда всматривалась в свои глаза, чтобы увидеть, а не появился ли в них хоть какой-нибудь едва различимый признак, отражавший происходящее в ее жизни. Впервые она проделала это после первых месячных, затем после первого поцелуя и секса. И теперь вот после того, как впервые занималась любовью с женщиной. И не просто занималась, а отдавалась по полной этому великолепному сексу! - мысленно пошутила Эрин, всматриваясь в свое отражение в зеркальце пудреницы.

Краем глаза она заметила Макнейла и Минтона, которые направлялись к ней.

"Замечательно" - пробормотала она, засовывая пудреницу обратно к себе в косметичку.

"Мисс Брэдшоу", - достаточно громко обратился к ней окружной прокурор, - "надеюсь сегодня, вы с детективом будете действовать осторожно?"

"Действовать осторожно?" - Эрин посмотрела на Макнейла, который с трудом скрывал свое раздражение, стоя рядом с Минтоном. - "Кажется это абсолютно не тот подход, когдатребуется докопаться до истины".

"Аминь!" - подытожил Макнейл и встал рядом с Эрин. - "Эй, Минтон, почему бы тебе просто не позволить нам делать нашу работу? Я же не являюсь в суд и не говорю тебе, как нужно вести дела, как ты сейчас".

"Дело в том, что у тебя нет соответствующего образования для этого", - громко вздохнул окружной прокурор. - "У меня есть диплом юриста, а у тебя - нет".

"А без таких людей, как Макнейл, которые тут задерживают преступников, у вас вообще бы не было дел для рассмотрения их в суде..." - раздраженно добавила Эрин и обхватила себя руками. - "Знаете, наезды на нас не улучшают эту ситуацию".

"Действительно?" - осведомился Минтон. - "Мисс Брэдшоу, давайте не будем забывать о том, что вы не являетесь ни адвокатом, ни полицейским и вам разрешают здесь находиться только потому, что я позволяю вам это".

"Ну, разумеется. Как я могу забыть об этом обстоятельстве, когда вы твердите мне о нем каждые пять минут!" - выпалила Эрин в ответ, решив не скрывать своего недовольства.

"Вы ходите по тонкому льду, молодая леди", - предупреждающе прорычал Минтон.

"Мне все время приходится действовать в сложных условиях, не хуже чем директору средней школы", - огрызнулась в ответ Эрин.

Видя, какой оборот принимает дело, Макнейл встал между ними.

"Прекратите оба... Помните, мы хорошие парни. Какого черта! Нам не следует сражаться друг с другом. Мы должны сражаться...", - внезапно что-то завладело вниманьем Макнейла и Эрин с Минтоном повернулись, чтобы посмотреть, что же его отвлекло, - " с ней..."

Окончание фразы Эрин услышала, когда ее взгляд остановился на Ли Синклер, вошедшей в участок вместе со своим элегантно одетым адвокатом, так словно это место принадлежало ей. Казалось, вы наблюдаете за кинозвездой появившейся на людях. И о! Что это было за появление! В ярко-красном костюме, с забранными кверху темными волосами, с сотовым возле уха и ослепительной улыбкой кинодивы, получившей высокую награду, она уверенно шла вперед, не обращая внимания на окружающих. Не хватало лишь толпы фотографов, армии телохранителей и красной дорожки. Эрин ожидала, что кто-нибудь подойдет и попросит у Ли автограф, когда она и ее адвокат приблизились к ним.

Она определенно знает, как войти в комнату... Браво! - подумала Эрин и едва заметная усмешка заиграла на ее губах. - И если бы та юбка была немного короче, думаю, мое бедное сердце просто не выдержало бы такого. - Пульс Эрин существенно участился, как только темноволосая женщина оказалась в ее поле зрения.

Ли со щелчком закрыла свой сотовый.

"Привет всем", - проворковала она. - "Прошу прощение за мое опоздание, но этим утром у меня возник ряд существенных проблем", - добавила она, встретившись взглядом с Эрин, - " о которых я просто не могла, не позаботиться".

"Что за проблемы? " - с сарказмом поинтересовался Макнейл.

"Ну, типа того, когда требуется остаться с ними один на один и принять в этом немного личного участия", - добавила Ли с ленивой усмешкой, предназначавшейся только для светловолосого следователя страховой компании.

И Эрин поняла все четко и ясно. После такого комментария ей пришлось срочно прочистить горло, чтобы удержать свою челюсть на месте и не дать ей упасть на пол.

"Кх-м... мы и так уже опаздываем, думаю, нам стоит начать".

"Я согласен... " - поддержал ее Гарри. - "У моей клиентки, как и у меня самого, очень плотный график". - И тут зазвонил его телефон. Он ответил на звонок, но прикрыл микрофон рукой. - "Я должен переговорить..." - извинился Гарри и отошел на несколько шагов, чтобы спокойно поговорить по телефону.

"Прошу прощения, но мне необходимо воспользоваться комнатой для маленьких девочек", - улыбнулась Ли и ушла, оставляя мисс Брэдшоу наедине с двумя мужчинами, которые с большим интересом наблюдали за ней.

Подождав несколько минут, Эрин также извинилась и завернула за угол. Убедившись, что Макнейл и Минтон не наблюдают за ней, она прошмыгнула в женский туалет.

Войдя внутрь, она увидела Ли, которая стояла перед зеркалом и проверяла свой макияж. Прежде чем блондинка успела произнести хоть слово, темноволосая женщина прижала палец к губам. Эрин вопрошающе подняла светлые брови и Ли указала на одну из кабинок. Уловив смысл безмолвного послания, блондинка посмотрела вниз и увидела чьи-то ноги. Они были не одни.

Эрин тихо изрекла "О!" и, подойдя к раковине, начала также 'проверять' макияж в зеркале. Несколько секунд спустя, они услышали, как зашумела вода, спускаемая в унитаз, и из кабинки вышла женщина-полицейский.

"Леди", - поприветствовала их она и встала у раковины между ними.

Ли и Эрин продолжали рассматривать свои отражения, полностью игнорируя друг друга, в то время как женщина-полицейский мыла руки. Однако, блондинка заметила, как незнакомка украдкой, оценивающе посмотрела на Ли, пока та рылась в своей сумочке. Я говорю это в миллионный раз ... - есть хоть один человек, которому эта женщина не может вскружить голову?

Как бы между прочим, Эрин прокашлялась, заставив тем Ли поднять глаза, а другую женщину отвести взгляд от мисс Синклер, из опасения быть пойманной за этим занятием. Улыбнувшись Ли и Эрин на прощание, она наконец покинула туалет.

"Знаешь, а ведь она оценивала тебя", - объявила Эрин.

"Серьезно?" - Ли улыбнулась и пожала плечами.- "Интересно". - Однако в этот момент ее интересовал только один человек, оценивающий ее.

"С другой стороны, так отреагировали все теплокровные особи, когда ты вошла. Красное... да?" - Эрин коснулась руки Ли.

"Ну, ты же знаешь, я хотела произвести хорошее впечатление".

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название