Опасная рапсодия
Опасная рапсодия читать книгу онлайн
Он ненавидел ее за то, что произошло между ними семь лет назад, но он не знал ее тайны.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Если не считать антагонизма, которое испытывала к ней Луиза Мередит, первые дни пребывания Эммы на Санта-Доминике были вполне приятными. Она свободно могла ходить по всему дому, кроме кабинета Деймона на нижнем этаже. Дом, казалось, был заполнен огромным количеством слуг, но у каждого были свои обязанности, и они не путались друг у друга под ногами. Во время отсутствия Деймона Торна всем домом руководила Тэнси, Луиза же только выполняла свои обязанности гувернантки.
Эмма обнаружила, что остров был всего в полмили шириной и около двух миль длиной, и на протяжении всего побережья были прекрасные пляжи и живописные бухты. Обрамленные пальмами, одни пляжи были жемчужно-белыми, а другие – нежно-розовыми от придававших им этот цвет коралловых вкраплений»
Из окон дома вдали через водную ширь ясно виднелась Санта-Катарина, на которой, как и на Санта-Доминике, было только одно большое здание – дом Кристофера Торна. Недалеко от того места, где их катер причаливал, когда Кристофер привез Эмму на остров, рядом с деревянным волнорезом, на гальку из воды было вытащено несколько лодок, а в небольшой бухте стояла на якоре яхта, которая, как Эмма узнала от Аннабель, принадлежала ее отцу.
– Он любит плавать, – сказала она однажды утром, когда они гуляли по берегу перед завтраком. – Я была на яхте, но мне пришлось носить спасательный жилет, а в жару в нем не очень удобно.
Эмма сжала ее ручонку.
– Ну, – сказала она, – мы должны начать наши уроки плавания, и тогда, может быть, совсем уже скоро тебе не придется носить этот жилет все время. Только тебе надо побольше стараться.
– О, да, пожалуйста! – Аннабель была взволнована. – Это было бы здорово, если бы я научилась плавать до того, как вернется папа. Я надеюсь, он не будет сердиться на меня за то, что я упала в бассейн. Луизе не надо было посылать ему телеграмму.
– Я полагаю, она считала, что поступает правильно, – заметила задумчиво Эмма. – Ведь ты могла пострадать.
– Если бы Крис был здесь, он не позволил бы ей сделать это, – сказала Аннабель.
– Возможно, и нет, – согласилась Эмма. – Но это не говорит о том, что он был бы прав. Ты любишь Криса, да?
Аннабель улыбнулась.
– О, да. Я ужасно скучаю по папе, и Крис пытается как-то заменить его. Но Хелен не нравится, когда он часто приезжает сюда. Я думаю, она ревнует его ко мне. Ужасно глупо, правда?
Эмма нахмурилась.
– Не знаю. А кто эта Хелен? Аннабель пожала плечиком.
– Это жена Криса. А вы не знали?
Эмма была потрясена. И даже не столько из-за своих собственных чувств, сколько из-за манеры поведения Криса. Ведь он фактически поцеловал ее. Не поэтому ли Луиза так презирала его? Не испробовал ли он такую же тактику и с ней и получил от нее отпор?
Эмма с трудом сглотнула и выпрямилась. Если Луиза думала, что она, Эмма, знала о том, что Крис был женат, и прощала его поведение, это могло частично оправдать ее антагонизм к Эмме. Не удивительно, что она была так раздражена, когда они остались на ночь в Нассау! Но тут другая мысль пришла ей в голову, и Эмма даже вздрогнула. Какие выводы из ее действий мог сделать Деймон Торн? Он и так презирал ее. Наверное, он подумает самое худшее. Он едва ли поверит, что она не знала, что Крис женат. Было ли у него на пальце кольцо? Она не могла вспомнить, видела ли кольцо, но ведь можно было спросить его об этом. Но это же смешно, спорил с ней ее внутренний голос. Девушка не спрашивает мужчину, не успев с ним познакомиться, женат он или нет. Но посчитается ли с этим Деймон Торн, а если нет, то расценит ли он ее поведение как неэтичное, и не сочтет ли он невозможным, чтобы она продолжала заботиться о его единственном ребенке?
Эмма пожала плечами. Ну и что из этого, спросила она себя. Если он уволит ее и отошлет домой в Англию, разве не этого она так страстно желала? Она легко смогла бы снова зажить своей старой жизнью. И Джонни был бы доволен, она была уверена в этом.
И все же теперь ей почему-то этого не хотелось. То ли это была влекущая сила самого острова, теплого климата, позволявшего ей нежиться на солнце – она не была уверена, но с тех пор как она встретила Аннабель Торн, ее чувства как-то изменились. Никто из знавших Аннабель, не мог не видеть мужества, с которым эта девочка встретила свое несчастье, и Эмма хотела бы остаться, чтобы помочь Аннабель справиться с трудностями, пока та в один прекрасный день, возможно, полностью не восстановит свое здоровье. Она хотела поговорить с Деймоном Торном о слепоте его дочери, узнать заключение специалистов, но больше всего ей хотелось окружить девочку любовью и заботой, которых она лишилась со смертью матери.
Глава ПЯТАЯ
В Гонконге было жарко и очень душно. Это была влажная духота, которая лишает человека последних сил и действует на нервы. Деймон Торн нетерпеливо расхаживал по просторному залу гонконгского международного аэропорта среди ожидавших отлета пассажиров. Он не обратил никакого внимания на настойчивые приглашения администрации аэропорта пройти в специальное помещение для особо важных персон, где можно было выпить чай, кофе или виски. Деймон был не в том настроении, когда его можно было легко умиротворить, и не один служащий испытал на себе острое жало его сарказма. Даже Поль Римини, сопровождавший его личный секретарь и помощник, не мог убедить его расслабиться. Они ждали в аэропорту уже почти два часа после того, как их рейс был отложен в связи с неисправностью авиалайнера, которому не смогли найти замену.
Его помощник снова приблизился к нему. Поль Римини был высоким худощавым молодым итальянцем с густыми темными волосами, присущими его народу, и исключительно интересными чертами лица. Он везде сопровождал Деймона, и они были хорошими друзьями. Он знал, что Деймон имел личные причины для спешки, и что продолжительная задержка выводила его из себя.
– Я бы, пожалуй, выпил что-нибудь, сэр, – сказал он. – Может, нам пройти в бар?
Деймон почти набросился на него. Он знал, что жара, влажность и прилипшая к телу одежда были частично виновны в его отвратительном настроении, но не мог сдержать раздражения.
– Спиртное! Это все, о чем ты способен думать? – резко произнес он. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки под галстуком и провел рукой по густой шевелюре волос. – Черт, извини, Поль. Я знаю, что это не твоя вина, но когда же мы вырвемся из этого изнуряющего зноя?
Поль дружелюбно улыбнулся. К счастью, он слишком хорошо знал Деймона и не обращал внимания на его настроение.
– Я пойду узнаю, нет ли каких-нибудь новостей, – сказал он. – А потом, может быть, что-нибудь выпьем, а?
– Хорошо. Пойди посмотри, чем занимаются эти лодыри.
Молодая китаянка наблюдала за ним из другого конца зала. Она сидела в одном из низких кресел, положив ногу на ногу; разрез ее платья доходил до бедра. Деймон заметил ее взгляд и безошибочно почувствовал, что нравится ей. Он достаточно прожил, чтобы знать, что обычно женщины были к нему неравнодушны, но сам интересовался ими лишь весьма мимолетно. На свете была лишь одна женщина, на которой он действительно хотел жениться, и ею была Эмма Хардинг. И хотя теперь все это было в прошлом, он по-прежнему не мог успокоиться, вспоминая ее отказ.
Он постарался отбросить эти мысли. Что толку вспоминать сейчас об его отношениях с Эммой. Теперь она была лишь одной из его служащих, и он должен был бы чувствовать удовлетворение, что, наконец, она полностью оказалась в его власти. Но тем не менее радости или удовлетворения от этой мысли он почему-то не чувствовал. Пусть она не заслуживала уважения, он презирал себя за то, что пошел на шантаж, чтобы добиться этого.
Китаянка поднялась с кресла и направилась к нему, остановившись прямо перед ним. В руках у нее была незажженная сигарета.
– Пожалуйста, – сказала она, указывая на сигарету, и Деймон, пожав плечами, вынул из кармана золотую зажигалку. Он не отвел взгляда от ее темных глаз, глядя, как она прикуривает свою сигарету, на секунду задержав его руку, улыбнувшись в знак благодарности. – Боюсь, что я куда-то подевала свою зажигалку, – объяснила она приятным голосом с заметным акцентом, который придавал ей какое-то дополнительное очарование.