Не для печати!
Не для печати! читать книгу онлайн
Современные мужчины — сущее наказание. Сначала красиво ухаживают, а как женятся — начинают разбрасывать носки по углам, требовать обеда и заглядываться на молоденьких дамочек. Все это еще можно стерпеть, но, когда речь идет об измене, да еще какой измене, современная женщина собирает чемоданы и уходит в никуда. Лиз Чэпмен так и сделала.
С этого дня ее жизнь изменилась самым удивительным образом…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лиз потянулась. В холодильнике остался еще один карамельный йогурт, она спрятала его за упаковкой зеленого салата. Лиз поставила заваривать чай и пообещала себе не спеша принять душ, прежде чем пойдет на работу. И после работы у нее тоже были запланированы несколько маленьких удовольствий. Она взяла напрокат видеокассету — «убойный» сексуальный триллер с Джином Хэкменом и Мелом Гибсоном, — купила большую молочную шоколадку «Кэдбери», которая дожидалась своего часа в холодильнике, пока она потягивалась. Блаженство, настоящий рай.
И тут позвонили в дверь. Сначала Лиз хотела проигнорировать звонок, но незваный гость нажал на кнопку и держал ее, так что выносить резкий и угрожающий звук стало уже невозможно.
Майк стоял на тротуаре, перекинув через плечо новенький и явно дорогой кожаный пиджак. Он нервно переминался с ноги на ногу и явно старался не встречаться с Лиз взглядом.
Она выразительно посмотрела на часы, давая ему понять, что кто-то или что-то ее очень ждет.
— Так что ты хотел, Майк? Мне нужно собираться на работу.
— Вообще-то я вовсе не мальчиков хотел увидеть. Я тут на днях встретил Клер… Она сказала, что дела у тебя идут лучше некуда. Прямо деловая женщина… — он застенчиво улыбнулся и прислонился к дверному косяку, облокотившись о локоть, — поза, которую принимают только мужчины. В этой позе было одновременно что-то подавляющее, заигрывающее и сексуальное, что заставило Лиз передернуться. Должно быть, у Майка совсем дела плохи, раз он пытается проделать с ней этот фокус.
— И как у тебя дела?
— Ты скажешь, что тебе нужно, или нет? Честно говоря, Майк, у меня нет ни времени, ни желания играть с тобой в кошки-мышки.
Лиз поняла, что он обдумывает, не предпринять ли ему еще одну попытку: грубый флирт, еще более льстивая, откровенная ложь. Но он дернул плечами и выключил обаяние. Фокус не удался. Он никогда не умел притворяться, никогда. Лиз окинула своего бывшего мужа взглядом с ног до головы, пытаясь угадать, что за необъяснимое колдовство так долго удерживало их вместе. Она видела его насквозь.
— Дело в том, Лиз, что в моей жизни сейчас куча сложностей. Ты же знаешь, как это бывает. Вот я и подумал, может, ты поможешь мне заполнить вот это. Это займет совсем немного времени, тут все ясно. — Он вытащил из внутреннего кармана толстую пачку документов. — Это заявка на кратковременный займ, который уладит все мои проблемы с наличными. Ничего серьезного. Обычный деловой кредит. Ты же знаешь, как это бывает.
Раздался телефонный звонок, и Майк на минуту замолк. Лиз знала, что не успеет отделаться от Майка и подойти к телефону до того, как звонящий повесит трубку, и помнила, что поленилась включить автоответчик.
С другой стороны, если она сейчас ответит на звонок, Майк войдет в дом, потому что Лиз не отважится захлопнуть дверь у него перед носом, хотя на это есть ряд веских причин.
— Пожалуйста, подожди здесь, — вежливо попросила она, показав на порог.
— Тебе нужно повесить шторы на окна во двор, Лиз, все же заглядывают. Естественное человеческое любопытство. И не мешало бы сделать цепочку на входную дверь, — сказал Майк, следуя за ней на кухню.
Лиз подошла к телефону.
— Добрый день, говорит редактор «Санди Ньюс». Можно поговорить с Лиз Чэпмен? — произнес женский голос. Лиз представилась, они обменялись обычными любезностями и женщина продолжила: — Хочу сказать, что все мы в восторге от интервью с Сандфи. Лично я просто поражена. Удивительная статья. Пару лет назад я встречалась с Сандфи в Нью-Йорке и не могу поверить, что вам удалось добиться от него таких признаний. Но ближе к делу. Мы хотели бы опубликовать интервью. Мне нужно обговорить с вами несколько вопросов. Да, придется несколько сократить объем, у нас не хватает места. Вы не против? Обо всех изменениях мы вам сообщим.
Лиз что-то пробормотала в знак благодарности, сказала, что согласна, и женщина продолжила говорить.
В другом углу кухни Майк доедал остатки ее ужина, налив себе бокал вина. Лиз взяла блокнот и ручку, лежавшие на столе, а он включил маленький переносной телевизор, который стоял на буфете. Она злобно посмотрела на него, но он, казалось, ничего не замечал, взял стул и, наклонившись прямо у нее перед носом, увеличил громкость.
— Я хотела спросить, нет ли у вас его недавних фотографий? — спросила женщина на том конце провода. — Нам удалось достать лишь унылые черно-белые снимки того периода, когда он еще носил очки в черепаховой оправе. Те же, что и в новом каталоге. Хотя снимки стильные. С вами был фотограф?
— Хм-м, нет, — ответила Лиз, махая руками Майку, который включил шоу для детей. Одетые в оранжевое дети орали как резаные. — Простите, я на минутку. — Лиз взяла пульт и выключила звук.
— Ты не против? — злобно прошипела она спине Майка.
Он с искренним удивлением вытаращился на нее округлившимися глазами.
— Что, важный звонок? Я же тебе не мешаю? Хочешь, пойду в другую комнату?
Лиз взяла пульт, выключила телевизор и вернулась к телефону. Разговаривать долго не пришлось. В «Санди Ньюс» предложили ей хороший гонорар и сказали, что хотели бы взглянуть на другие ее статьи. Им понравилось, как она пишет.
Лиз выглянула в сад, борясь с желанием закричать от радости и сдерживая торжествующую улыбку. Ей не хотелось делиться хорошими новостями с Майком, который к ее возвращению на кухню уже залез в холодильник.
— Тут у тебя что-то протухло, — сообщил он, закрыв дверцу. Лиз положила трубку. — Я смотрю, ты опять взяла девичью фамилию?
Он взял статью для «Санди Ньюс», которая лежала на столе.
— Лиз Чэпмен. Да, с этим именем у меня связано много воспоминаний.
Лиз вырвала листки бумаги у него из рук и изобразила нейтральное выражение лица.
— Это моя фамилия.
Майк сделал вид, что обиделся.
— Да, моя маленькая пчелка Лиззи, а чем тебе моя не понравилась?
Она проскользнула мимо него.
— Мне твоя фамилия не нужна, Майк, забирай, вдруг кто-нибудь еще захочет ею воспользоваться. Тебе что-нибудь еще? Мне нужно кучу всего сделать до ухода.
Майк развернул пачку документов, которую оставил на кухонном столе, и разгладил ее ладонью.
— Я вот подумал, когда ты закончишь заполнять бланки, может, пойдем выпьем и все такое? Как в старые добрые времена.
Боже упаси. Лиз сделала глубокий вдох и как можно мягче и вежливее произнесла:
— Спасибо за предложение, но я не собираюсь заполнять твои бланки. Как я уже сказала, сегодня вечером у меня занятия в колледже.
Он придвинулся ближе.
— О да-да, ты говорила. Тут все очень просто: имя, возраст, дата рождения, адрес, предыдущее место работы, информация о детях и твои данные — только мне все это нужно не позднее, чем к концу недели, сама знаешь, как это бывает. Я оставлю бланки здесь, а ты заполнишь, когда будет свободная минутка.
Лиз выпрямилась, уже не пытаясь сдержаться.
— Ты что, не слышал, что я сказала, Майк? Я твои документы заполнять не буду. Это не мое дело, тем более сейчас. Ко мне все это уже никакого отношения не имеет. Я понятно выразилась?
Майк пожал плечами.
— Если у тебя сейчас нет времени, Лиз, не беспокойся. Я мог бы заглянуть позже, когда ты вернешься с работы, купить что-нибудь из еды. У тебя больше вина нет?
Лиз взяла пачку документов и вручила ее Майку.
Он нахмурил брови и начал ныть:
— Ладно тебе, Лиз. Ты же не против быстренько взглянуть, одним глазком? Мне очень нужна помощь.
Она подтолкнула его к входной двери.
— Возможно, но я тебе больше не помощник. Спасибо, что заехал и проведал нас. Какова вероятность, что ты заберешь мальчиков на выходные?
Майк застонал и снова притворился обиженным.
— Ну зачем ты опять об этом заговорила? Я так и знал, что ты скажешь что-нибудь подобное, ты ведь не можешь не придраться, да? Забрать мальчиков, забрать мальчиков. Я ведь уже говорил, что не виноват, Лиз. У меня было срочное дело. Знаешь что, позвоню-ка я тебе на неделе. Обещаю.