Шмогвартс (СИ)
Шмогвартс (СИ) читать книгу онлайн
Гарри Поттер получает письмо из Академии Сексуальной Свободы имени Фрейда Шмогвартс.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нас в семье закаляли с детства, — сказал Рон, хотя его в очередной раз никто не спрашивал. — Нужно держать себя в форме, верно?
— Наверное, — отозвался Гарри, физическая нагрузка которого заключалась в редких походах в магазин.
Их опять обогнал Малфой.
— Хорошую компанию ты себе подобрал, Поттер, — сказал он. — Ванилин, Уизли и парень, который ухитрился подорвать собственную комнату. Хорошее начало!
— Отвали, Малфой! — огрызнулся Рон.
— Да ничего, — ответил Гарри, когда Малфой скрылся из виду. — Какая разница, что он говорит?
— Нужно уметь постоять за себя, Гарри, — с беспокойством ответил Рон, — Шмогвартс — это не жук чихнул.
Гарри вспомнил, что уже слышал эту фразу от Хагрида, и тут к ним вышла женщина в черном.
Она привлекла к себе внимание сразу же. Гарри подумал, даже если бы на ней была самая обычная одежда, он все равно не смог бы смотреть никуда больше. В черном корсете, обтягивающих черных штанах, в сапогах на высокой шпильке, с тщательно убранными в пучок волосами, она нервно пристукивала ногой и хлопала по своей ладони коротким хлыстиком.
— Добро пожаловать в Шмогвартс! — объявила она.
— Кто это? — шепотом спросил Гарри у Рона.
— Это? Ты что, совсем с дуба рухнул? Это же Нервная МакГонагалл!
— Разве я разрешала вам говорить?! — крикнула женщина, указав хлыстиком на Рона с Гарри.
Малфой тут же рассмеялся.
— Или смеяться? — она перевела хлыстик на него, и он тут же замолк.
— Шмогвартс — это вам не жук чихнул, — сказала она. — Сейчас мы пройдем в Большой зал, где пройдет церемония вашего распределения. Возможно, если вы окажетесь достаточно храбрыми и выносливыми, вы попадете на мой факультет и будете обучаться садизму и мазохизму. Тех, кто собирается служить или подчинять, ждет мастер Холод. Остальные, — она обвела собравшихся презрительным взглядом, — отправятся к госпоже Стручок и будут осваивать менее… распространенные дисциплины.
После этой речи, во время которой никто не посмел даже выдохнуть, МакГонагалл развернулась на каблуках и отправилась к огромной двери.
— За мной! — скомандовала она.
***
Церемония Распределения превзошла самые смелые ожидания Рона. Впрочем, глотать червяка никому не пришлось. По очереди голых молодых людей и девушек сажали в кресло, напичканное датчиками. Из-за обилия проводов оно напоминало электрический стул из криминальных драм, чем вселило ужас во всех, кого Драко Малфой мог бы обозвать ванилином. Тут Гарри стало ясно, что долгое время он, как и многие другие люди, пребывал в неведении относительно образа жизни семей состоятельных сограждан. Или, как в случае с семьей Уизли, уже не столько состоятельных, сколько принципиальных. Стараясь отрешиться от ситуации, он гадал, когда и, главное, кому в голову пришла безумная идея организовать подобное учебное учреждение. Понятно, что все, кто прибывает сюда, достигли совершеннолетия, но разве законно таким вот образом заставлять их раздеваться?
Пока Драко Малфой сидел в кресле, ожидая вердикта группы облаченных в белые халаты людей, отдаленно напоминающих медиков, Гарри напряженно думал. Подписывал ли он какие-то бумаги? Нет, он ничего не подписывал. Есть ли у него документы? Все свидетельства остались у Дурслей, и ненормальная тетушка, помешанная на правилах, вряд ли их куда-то отдаст. Они так и будут пылиться в допотопном сейфе. Значит, теоретически он может когда угодно свалить из Шмогвартса, и нет никаких шансов объяснить полисмену, что его держали в древнем замке, напичканном навороченной техникой, силой.
Драко Малфою объявили, что он подходит для мастера Холода, и радостный, насколько возможно было изобразить подобное чувство на столь высокомерном лице, Драко пошел в сторону жесткой деревянной скамейки с левой стороны зала. За ним следом в кресло отправился Рон. У Гарри появилось еще немного времени. Он не был уверен, что выйдет вперед, когда объявят его имя.
Хагрид упомянул связи с Министром и полученные лицензии. Неужели можно каким-то образом оправдать наготу? Или, если здесь присутствуют медики, все это представлено добровольным медицинским осмотром? Неужели они вообще все предусмотрели?
Рон отправился к скамейке справа, где его ожидала Нервная МакГонагалл, продолжая хлопать себя по ладони хлыстиком. Гарри представил себе, как попадает под ее… опеку, и его передернуло. Нет уж, лучше отправиться к непонятной госпоже Стручок или терпеть презрительные взгляды Малфоя, но иметь дело с этой ненормальной с говорящим именем он не будет.
— Гарри Поттер! — объявил один из медиков, кинув взгляд на список.
Гарри втянул голову в плечи. Он вспомнил, как легко прошли Распределение Драко и Рон. Наверняка в их семьях никому и в голову не пришло бы смущаться при виде голого человека. Зато Дурсли приучили Гарри, что из ванной комнаты он должен выходить в потертом пиджаке Дадли, даже если на улице стояла тридцатиградусная жара. За ужином дядя Вернон мог позволить себе ослабить галстук, и это вызывало столько возмущения в тете Петунье, что он тут же поправлял узел и больше не возвращался к вопросу. Если бы эти двое увидели толпу обнаженных молодых людей, их бы хватил сердечный удар. По очереди. Или одновременно.
Это развеселило Гарри. Он прошел в кресло и радостно плюхнулся в него, задев провода. Кое-кто из кучки ожидающих рассмеялся, но Нервная МакГонагалл тут же шикнула на них.
— Гарри Поттер, — пробормотал медик, подключая к голове Гарри сложную систему проводов. — Что ж, давайте посмотрим, что у вас в голове. Больно не будет!
Гарри действительно не было больно. Иногда в разных частях сложного устройства он чувствовал легкие уколы, больше похожие на щекотку. Медики нависли над приборами и сосредоточенно цокали языками. Ему стало совсем смешно, и он хохотнул в голос.
— Любопытно, — заметил Главный Медик. — С таким потенциалом вам самое место на факультете МакГонагалл.
— Нет! — шепотом закричал Гарри, тут же заткнув себе рот. — Нет, пожалуйста, только не это!
— Уверены? — удивился Главный Медик. — У вас превосходные показатели. Думаю, факультет садизма и мазохизма — то, что вам нужно.
Гарри, как маленький, зажмурился и стал бормотать: «Только не к МакГонагалл, только не к МакГонагалл».
— Ну, раз так, — Главный Медик прокашлялся и объявил, что Гарри отправляется на факультет к мастеру Холоду.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри, — спасибо вам большое.
— Я хорошо помню твоих родителей, Гарри, — тепло ответил Главный Медик. Он стал похож на детского врача из смутных воспоминаний Гарри. — Если ты этого хочешь, пусть так и будет. Тем более, что услуга весьма сомнительная. На твоем месте я бы сделал другой выбор.
Не обратив внимания на слова загадочного медика, Гарри пошел к скамейке Малфоя и демонстративно занял другой край. Он стал обдумывать план. Если ему удастся пережить неделю без особых приключений, он останется до Рождества. Да, выглядит все весьма странно, но в жизни много странностей. До сих пор их не заставляли делать ничего дурного, если не считать совместного раздевания «мальчиков и девочек», но даже это обставили так, что Гарри в голову не пришло флиртовать с бедной Гермионой. Все, о чем он мог думать, что ей холодно и обидно из-за слов Малфоя. Может быть, это часть традиций из тех, что бывают в частных школах, куда Гарри, конечно же, не отдали, потому что Дурсли экономили на нем во всем, что не касалось приличий.
Дадли, окончивший третьесортную, но все-таки частную школу, любил рассказывать, как старшие мальчишки заставляли их голышом бегать вокруг здания общежития, распевая похабные песенки. Это было вроде посвящения, и те, кто прошел, больше уже никуда не бегали и ничего не распевали, зато у них был повод для смеха и взаимных подколов. Может, и в Шмогвартсе так?
В эту секунду, прервав размышления Гарри, раздался оглушительный грохот. Звук был таким громким, что первым делом Гарри посмотрел вверх на древний потолок. Ему показалось, что при таком грохоте должны обрушиться своды, и он попрощался с жизнью. Но взгляды остальных устремились на центральную дверь. Там маячила фигура, напоминающая летучую мышь. Гарри пригляделся. Фигура приблизилась. Оказалось, что это мужчина, облаченный в халат, отдаленно напоминавший халат Хагрида, но далеко не такой потрепанный. Мужчина кутался в этот халат и шел так быстро, что развевающиеся рукава делали его похожим на летучую мышь.
