Равноценный обмен (СИ)
Равноценный обмен (СИ) читать книгу онлайн
Не пожелав жениться на выбранной отцом девушке, Линар де Варен сбегает из дома, решив стать бродячим сказочником. Однако жизнь за стенами отцовского замка оказывается вовсе не такой безопасной, а люди — совсем непохожими на добрых и бескорыстных героев сказок, которые рассказывала Линару кормилица. Путешествующий инкогнито аристократ — легкая добыча для разбойников, а справиться с ними в одиночку можно, только если ты опытный воин, чародей или... высший вампир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
========== Глава 2 ==========
— Почему ты не хочешь возвращаться домой? — спросил Детлафф, сидя в тени дерева на берегу реки и наблюдая за тем, как юноша, зайдя по колено в воду, старательно умывается и в который раз прополаскивает рот. — Тебе угрожает опасность?
— Нет, — ответил Линар, шагая к берегу и не глядя в глаза вампира, — отец… хочет меня женить.
— А невеста, наверное, горбатая, кривая и со скверным характером? — в голосе Детлаффа ясно слышалась ирония, но глаза оставались серьёзными и по-прежнему холодными.
— Нет, — покачал головой юноша, садясь на траву боком к собеседнику. Повернуться спиной не позволяло воспитание, а смотреть в глаза было сложно и… страшно. Говорится же в легендах, что вампир может одним взглядом заставить человека сделать что угодно: — Мариэла красива и добродетельна, но…
— Но? У тебя есть другая?
— Нет, — в третий раз повторил Линар, а потом всё же повернулся и посмотрел в серые, почти прозрачные глаза своего спасителя, — я не люблю её. Как я могу поклясться в вечной верности той, которую не желаю всем сердцем?..
Ответом ему стал хриплый смех вампира, оборвавшийся так же резко, как жизни тех разбойников.
— Не вижу ничего смешного, — буркнул юноша, — не знаю, как у вас, а для нас, людей, любовь — не пустой звук!
— Разве? — приподнял бровь Детлафф, внимательнее всматриваясь в юного графа. — Сколько тебе лет, твоё сиятельство?
— Линар, меня зовут Линар. Без титула, если можно. И я давно не мальчишка, мне уже восемнадцать!
— Всего-то? — усмехнулся краем губ вампир. — Даже для вашего мотылькового века это немного. Ещё вчера ты сосал грудь матери, а сегодня стал специалистом в области любви?
— Я этого не говорил! — юноша вскочил на ноги. — Просто… я не смогу солгать, стоя у алтаря, и не хочу притворяться всю жизнь, играть, словно в театре. Только актёры после спектакля снимают костюмы и маски, а мне пришлось бы постоянно… врать. Я не хочу так. Не могу. Не буду.
— Ты уже познал женщину, Линар? — вопрос был прямым до неприличия, но не ответить тому, кто только что спас твою шкуру, было нельзя, и юноша пробормотал, отпуская голову и чувствуя, как заливает щёки краска:
— Нет, но какое это…
— Прямое. Всё может оказаться совсем не так плохо, как ты думаешь. Ночь на супружеском ложе сделает возможным то, что кажется нереальным сейчас, — спокойно и глухо пояснил Детлафф. И удивился, услышав:
— Не сделает. Прежде, чем слить тела, нужно соединить сердца и души, только тогда это будет настоящая любовь, а то, о чём вы говорите, просто похоть. То же самое я могу получить в любом борделе от первой попавшейся шлюхи, — щёки юноши по-прежнему пылали, а тёмно-карие глаза светились яростной решимостью и… уверенностью в своей правоте. — А я не хочу так!
— Хм, — задумчиво протянул вампир, — забавно. Ты судишь о том, чего пока не знаешь. Это так… по-человечески. В конце концов, даже если полюбить жену ты не сможешь, что помешает тебе найти любовь в другом месте?
— Клятва, — не отводя глаз, сказал Линар, — во время обряда я дам слово хранить верность Мариэле.
— И что? Люди дают клятвы для того, чтобы их нарушать.
— Не все! — горячо возразил юноша. — Вы плохо знаете людей, Детлафф!
— Возможно, — не стал спорить вампир, — ваш вид никогда не казался мне интересным или привлекательным. Ваше единственное достоинство — кровь, да и то сомнительное.
— Сомнительное? Но вы же питаетесь ею! И без неё…
— Глупость. Такая же, как россказни об осиновых кольях, серебре и чесноке, которых мы, якобы, не выносим. Ваша кровь значит для нас то же самое, что для вас — вино. Без этого легко обходиться десятками, а то и сотнями лет, — спокойно пояснил Детлафф, — но мы отклонились от темы. Сейчас речь идёт о тебе. Любовь любовью, но неужели ты готов отказаться от титула и богатства из-за того, что тебе не нравится будущая жена? Равноценен ли обмен?
— Да! И не смейтесь, пожалуйста, — Линар шагнул к вампиру. — Вы правы, наша жизнь действительно слишком коротка для того, чтобы тратить её на ложь.
— Твоя могла закончиться сегодня, — напомнил Детлафф. — И кроме того, что ты умеешь делать? Чем собираешься зарабатывать на жизнь?
— Я… — начал юноша и осёкся, потому что только сейчас в полной мере осознал, что на самом деле не умеет ничего. И если перед Линаром де Вареном двери лучших домов распахивались, словно по волшебству, то перед Линаром без-роду-племени, и, что ещё хуже, без гроша в кармане, поскольку деньги скоро закончатся, они вряд ли откроются. — Я умею придумывать и рассказывать сказки, — сказал он совсем тихо, но вампир прекрасно расслышал и тут же безжалостно оборвал крылья мечтам и планам Линара:
— Это умение, в лучшем случае, даст тебе миску похлёбки, кусок чёрного хлеба и место для ночлега на сеновале или в людской. Ты готов к такой жизни? Только правду, граф де Варен, — титул был произнесён громко и чётко, а светло-серые глаза напоминали сталь.
— Я не вернусь домой, — не сразу ответил юноша. — Не знаю, смогу ли довольствоваться чёрным хлебом и сеновалом, но врать всю жизнь не стану. Обмен равноценен.
Услышав это, Детлафф смерил юношу долгим, тяжёлым, изучающим взглядом. Смотрел, не говоря ни слова, и чувствовал в словах искренность. Линар не лгал, он действительно думал именно так. Сейчас. Как надолго хватит его решимости? Как скоро пожалеет он о совершённом и пожелает вернуться домой? Сумеет ли сохранить чистоту, которой дышит каждое слово? Сломается? Прогнётся? Выстоит?
— Ты забыл ещё кое о чём, — произнёс вампир, — отец будет тебя искать, совсем скоро твои портреты будут висеть на каждом перекрёстке, и рано или поздно тебя отыщут, вернут домой и тогда…
— Я скажу «нет», стоя у алтаря, — обречённо обронил Линар, — будет несусветный скандал, но иначе я не смогу. Мариэла ещё может быть счастлива с другим, но со мной — никогда.
— Никогда? — вскинул бровь Детлафф. — В устах восемнадцатилетнего это звучит неубедительно.
— Всё равно, — мотнул головой Линар. — Я благодарен вам за то, что спасли меня, и никогда этого не забуду. Я не знаю, что случится со мной завтра, может, мне снова встретятся разбойники и просто убьют, но… это мой выбор, господин Детлафф ван дер Эретайн.
— Просто Детлафф, — вампир скупо улыбнулся, не разжимая губ. — И можно на «ты». Так будет проще.
— Согласен, — теперь улыбнулся и Линар, впервые за этот безумный день, — но нам пора… прощаться. До ближайшего города путь неблизкий и мне бы хотелось до темноты добраться до таверны.
— И это верно, хоть для меня время суток не имеет значения, — Детлафф помолчал, раздумывая и словно на что-то решаясь, и потом продолжил: — Я направляюсь в Новиград, если хочешь, можешь присоединиться.
— Буду рад. Это достаточно далеко от моего дома, надеюсь, там отец меня не найдёт, — Линар несмело улыбнулся и протянул вампиру руку. И вздрогнул, когда сильные пальцы с длинными ногтями крепко стиснули его ладонь, а тонкие губы раздвинулись в улыбке, открывая острые зубы, совершенно не похожие на человеческие. — Клянусь, что не стану обузой для… тебя.
— Никогда не обещай того, в чём не уверен до конца, — уже не улыбаясь, сказал Детлафф, — слова, расходящиеся с делом — пустые звуки.
— Я всегда держу слово, — буркнул юноша, поднимая свой дорожный мешок и косясь на кошель, потемневший от крови. Он колебался ещё пару мгновений, а потом решительно сжал губы, высыпал из кошеля монеты, быстро прополоскал их в реке, завязал в свой платок и сунул в карман.
Вампир наблюдал за этим молча, ни говоря ни слова, и так же безмолвно повернулся и пошёл к дороге, до сих пор ощущая вкус и запах крови, пролитой и выпитой сегодня. Впрочем, о последнем он уже успел пожалеть: слишком много было в ней дешёвого алкоголя, придающего горечь и портящего удовольствие, от которого Детлафф не собирался отказываться в отличие от Региса.
Регис. Друг, брат, отыскавший его после почти панического бегства из Боклера. Тогда он, словно загнанный зверь, забился в своё логово, надеясь, что раны, нанесённые ложью Сианны, вскоре затянутся. Что боль, разъедающая изнутри, словно яд, постепенно стихнет, и уйдёт бешеная злость, в первую очередь, на себя самого. Как он мог быть таким идиотом? Почему слепо и безоглядно верил человеческой женщине?
