Будь моим... гостем (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Будь моим... гостем (СИ), "Стейси - N"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Будь моим... гостем (СИ)
Название: Будь моим... гостем (СИ)
Автор: "Стейси - N"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 403
Читать онлайн

Будь моим... гостем (СИ) читать книгу онлайн

Будь моим... гостем (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Стейси - N"

Гарри Поттер в погоне за своей мечтой. Снейп - всего лишь препятствие на его пути. Или нет?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

На миг оторвавшись от очередной бездарной статьи Скитер, Северус окинул Поттера скучающим взглядом и, подавив желание высказать этому «везучему» пустоголовому кретину все, что он о нем думает, бесцветным голосом произнес:

— Я тронут. Этого достаточно?

Мистер Поттер помедлил, прежде чем ответить:

— Что ж, Вы правы в любом случае, даже, если не желаете принимать моих извинений. Я не буду пытать Вас настойчивыми просьбами простить меня, это было бы более, чем неуважительно по отношению к Вам, однако мое намерение извиниться остаётся в силе. Тедди, я думаю, мы можем поговорить позже, когда ты позавтракаешь.

Гарри, стараясь идти хоть немного быстрее, чем черепаха, приготовился покинуть столовую, напоследок бросив взгляд в тарелку крестника — увидев овсянку в йогурте с голубикой, он удовлетворённо кивнул сам себе.

Отбросив газету на соседний стул, Северус на секунду задумался, помешивая серебряной ложкой остывший кофе, и, вспомнив недавний разговор, резко окликнул удаляющегося мужчину:

— Поттер!

Мистер Поттер повернулся, для чего ему пришлось опереться о косяк.

— Да, мистер Снейп?

— Леди Малфой просила встречи.

— О, — смешался Гарри. - Да, разумеется, я с ней встречусь.

Коротко кивнув, молодой человек вышел.

С чувством выполненного долга, Северус с наслаждением выпил маленькую чашку крепчайшего кофе с лимоном и бросил взгляд на погрустневшего мальчика. Снейп попытался понять, что могло расстроить ребенка, ведь с утра он выглядел умиротворенным, но в голову, как назло, ничего не приходило, поэтому зельевар осторожно поинтересовался:

— Что-то не так, Тедди?

— Я думаю, — сосредоточено ответил ребёнок.

Он смотрел на ложку в своей руке и не знал, что сказать. С одной стороны, мистер Снейп не сказал ни одного грубого слова в сторону Гарри, с другой — мальчик чувствовал напряжение между крёстным и гостем, и это его огорчало. Он не хотел бы, чтобы они ссорились. Они оба такие умные и хорошие, и было бы здорово, если бы у Тедди не появилось нехорошее чувство, что, так или иначе, от него ждут, что он выберет кого-то одного. Маленький волшебник решил, что должен понять их отношения, и тогда он сможет что-то сделать. Его близкие люди ссорились, и это бывало не так уж редко, некоторые из ссор бывали очень тяжёлыми. Ужасно, когда что-то переставало быть единым целым.

— Можно вопрос, сэр? — Тедди постарался быть настолько вежливым и корректным, насколько мог.

Позволив угрюмо-серьезному мальчику решить свои проблемы самостоятельно, мужчина достал палочку и заклинанием призвал книгу, со вчерашнего вечера оставленную им на столике недалеко от камина. Полностью погрузившись в исследования Т.Жк. Фьйора об особенностях метаморфов, он не сразу уловил смысл заданного ребенком вопроса.

— Разумеется, — он поднял взгляд на мальчика, но натолкнувшись на подобие холодной вежливости на лице Тедди, за которой скрывалось волнение, вовсе отложил фолиант в сторону и сцепил пальцы в замок. — Я Вас внимательно слушаю.

— Почему… Ну, почему вы так друг к другу относитесь?

— Я полагаю, Вы обо мне и мистере Поттере, — вздохнул мужчина.

— Да, сэр.

— У нас нейтральные отношения, Тедди. И это максимум, что могло получиться, исходя из количества разногласий в прошлом между мной и Вашим крестным.

Тедди помолчал ещё, потом хмыкнул и начал с невозмутимым видом есть. Его волосы переливались жёлто-оранжевым.

Понаблюдав за метаморфозой волос мальчика, зельвар тихо усмехнулся, возвращаясь к книге. Видимо, он смог обойтись малой кровью, и ребенок удовлетворен таким ответом.

Ни к кому не обращаясь, мальчик сказал:

— Я как-то читал произведение, где два достойных человека не любят друг друга по надуманным причинам… Чувствую себя мистером Бингли.

— Полагаю, меня Вы видите мистером Дарси? — коротко улыбнулся Северус.

Тедди спрятал глаза, и, только с одной розовой прядкой, хихикнул.

— Неужели Вы… — мужчина поднял на веселящегося мальчика взгляд полный изумления. Он сравнил его с Элизабет Беннет! Невероятно очаровательно, и ведь он знает, что вступить с ним в спор будет глупым решением, маленький хитрец. Мысленно досчитав до пяти и стараясь не вспоминать конец романа, Северус вздохнул, пряча улыбку за раскрытой книгой. — Что ж, Ваше право.

Тедди, решив, что лучше поесть плотнее в обед, чем доводить своим смехом мистера Снейпа, вскочил с места, извинился и убежал. Достигнув свой комнаты, он упал на кровать и счастливо расхохотался. Пусть ругаются сейчас! Все мирились, помирятся и они. Чувство юмора и веселье — вот слабое места Гарри, и, как показала проверка, мистера Снейпа… А пока можно просто помечтать ни о чём.

Северус с откровенно веселящейся ухмылкой проводил угловатую фигуру Тедди, стремительно ускакавшего из столовой. Дети такие непосредственные, искренние и непостоянные в своем настроении, хотя Т.Жк. Фьйор в своем труде уверял, что это отличительные черты большинства метаморфов, так как переменчивая магическая сущность контролирует психологический фон. Покачав головой из-за собственных мыслей, он встал из-за стола и, прихватив столь полезную книгу, устремился в необычную совятню, которой, по задумке хозяина, являлась средняя между двумя крыльями дома комната. Он обещал послать Нарциссе весточку.

***

Полежав немного, Тедди отправился к Гарри. Тот, сидя за трансфигурированным Франсуа столиком, осторожно ел бульон. Повар, будто зная всё наперёд, принёс стакан вкусного вишнёвого сока, который Гарри, ввиду отравления, пить ещё не мог, а вот лакомка Тедди — вполне. Присев на второй наколдованный стул, мальчик с удовольствием взял придвинутый стакан и сделал глоток.

— Что скажешь, малыш? — Гарри не улыбался, лишь спокойно и серьёзно смотрел на него.

— Ничего. Ты и сам всё знаешь.

— Во вторник я помогал связать воронку и меня швырнуло на дерево.

— Что?! — Тедди вмиг растерял всю беззаботность. — Гарри, какого чёрта? А порт-ключ? Зачем ты вообще туда сунулся, у тебя полно заклинателей.

— Тедди, не сквернословь! У меня была последняя пара связывающих ключей, новые ещё не успели доставить.

— Ну и передал бы…

— Через Луну? Чтобы на дерево швырнуло её? Все мужчины были заняты. Так вышло, у меня не было выбора, и я не успел с порт-ключом.

— Ты был в Мунго всё это время? Поэтому отправил меня к Гермионе? Чтобы я не заметил твоего отсутствия?

— Я был без сознания, дружок. Тебя отправила Луна. Никто не знал… В общем…

Тедди сидел и молча смотрел на него.

— Ты обещал, Гарри.

— Я знаю.

— Ты обещал, что не умрёшь.

— И я не умер, я здесь, с тобой. Но сначала меня отвезли в Афелию. В среду вечером меня там отравили.

— Гарри!

— Луна переправила меня в Мунго. Там решили, что это маггловские токсины. У меня были кошмары, которые я забывал, и ещё я обидел Луну.

— Почему ты ушёл из больницы?

— Я хотел долежать дома. Все повреждения мне срастили, осталось только пить укрепляющие зелья, и я думал, что яд во мне тоже нейтрализовали.

— Я попрошу мистера Снейпа запереть тебя в комнате. Он прав, ты не можешь без приключений.

— Столько лет мог, а сейчас, из-за одного происшествия…

— Значит, тщательно сдерживался. У тебя много денег и нет нужды работать. Твоё дело — создавать проекты, вот и будешь создавать. И из дома — ни ногой!

Тедди вскочил и выбежал за дверь. Гарри знал крестника достаточно хорошо, чтобы тут же рвануть (по мере сил) к камину. Из дома нужно быть исчезнуть как можно быстрее. Ребёнок его однажды запер. Правда, тогда он обошёлся своим выплеском, но Гарри хватило. Месяц просидеть в одной комнате было жутковато. После этого он был осторожен, насколько мог, ведь Тедди он никогда не врал, а попасть снова в подобную ситуацию не хотел. Мелкие проблемы крестник, скрипя зубами, прощал. Не долго думая, Гарри вступил в камин, которого, наконец, достиг, и отправился во Францию.

***

Разумеется, мистер Поттер знал, чем чреваты визиты в «Лесное убежище» без приглашения — страстная натура хозяев была ему известна, так что Гарри был морально готов посидеть в холле, если они окажутся заняты, но к тому, что хозяева в этот раз не дошли и до гостиной - нет. Хохотнув, он вежливо отвернулся.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название