Кривые зеркала (СИ)
Кривые зеркала (СИ) читать книгу онлайн
Хуже всего бывает, когда мечты сбываются, и... ты понимаешь: это не то, о чем ты мечтал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вот так и заканчивается детство. На мыслях о том, что все уже будет не так, как раньше, что не на кого будет опереться.
— Я… а когда к нему пустят? — негромким вкрадчивым голосом спросил Альбус. Миссис Поттер, судя по всему, точно ответить не могла, да и не хотела ставить твердые временные рамки — будто избегала давать лишнюю надежду. — Ладно, тогда я… — он обернулся к Скорпиусу, снова посмотрел на мать, — перемещусь к вам. Приеду еще до обеда, только захвачу вещи и…
— Нет, Ал, — уверенно произнесла миссис Поттер. — Я сообщу… пришлю Патронус, как только разрешат навещать. А пока… — она поколебалась. — Дома тебе делать нечего, — тяжелый вздох. — У Лили воспаление легких, Альбус.
Скорпиус вздрогнул и уставился на неестественно прямую спину друга.
Еще и это…
— Что?.. — выдохнул Альбус, отступая на полшага.
— Она заболела. Болезнь маггловская и не очень частая среди волшебников. Все, конечно, будет хорошо, это точно известно. Лили поправится. А ее день рождения и так пришлось бы… праздновать в другое время.
Альбус молчал, уставившись на что-то в стороне.
— Так что, ты пока побудешь у Малфоев — ты ведь не против, Скорпиус? — повернулась миссис Поттер к тому, и он покачал головой, выдавив из себя:
— Да, конечно… Ал… Мне жаль, миссис Поттер.
Она кивнула, даже не пытаясь сказать что-либо, и немного помолчала.
— Давайте присядем? — она махнула рукой на кафе, где еще накануне Скорпиус с Шарлотт ждали Альбуса, и Малфой снова поразился тому, как быстро все меняется. — Расскажете, что вы делали вчера?
Альбус бездумно, чисто механическими жестами расстегнул куртку и стащил с себя шапку, и волосы у него просто встали дыбом.
— Гуляли. И были в кино.
— Неужели вы оставили Скорпиуса? — с неодобрением проговорила миссис Поттер, и Скорпиус недоумевающе приподнял брови.
Альбус, видимо, поняв ее мысль, закусил губу
— Мы ходили все вместе, ма, втроем. Мы с Чарли… расстались, — просто добавил он, и Скорпиус подумал, что если бы не произошедшее с мистером Поттером и Лили несчастье, Альбус не сказал бы это вот так, при всех, и почти без эмоций.
— Да что ты… и почему?
От такой прямоты Скорпиуса передернуло. Он заметил, как Шарлотт поморщилась, и Альбус бросил на нее напряженный взгляд, чуть покрутив головой. Чарли уставилась на него с видом, просто кричащим: “Ну я же не дура, не расскажу!”, и от следующих ее слов Скорпиус буквально поперхнулся воздухом:
— Просто я начала встречаться со Скорпиусом.
Он изобразил подобие виноватой улыбки, глядя на миссис Поттер, и бросил на Альбуса успокаивающий взгляд, мол, ничего страшного, притворюсь, это ненадолго…
И опешил при виде того, какими глазами Альбус на него уставился. Они столь отчетливо говорили: “А как же я?!”, что Скорпиус не сдержал улыбки. Альбус моргнул, мгновенно напустив на себя равнодушный вид, но и той секунды хватило, чтобы в груди разлилось приятное, хотя и совсем неуместное тепло.
— Ох, вот как, — ответила миссис Поттер, не заметив этот обмен взглядами. Пробежала глазами по меню и заказала себе черный кофе. Ребята пробубнили что-то про чай и уткнулись глазами в стол.
Говорить было просто не о чем.
— Так что с Лили? — осторожно спросила Шарлотт. — Она будет целыми днями сидеть дома?
— Скорее всего, да. Врач уже был, а сейчас с ней Роксана… Так что я задерживаться не буду.
Альбус кивнул и, едва официант принес чашки, тут же схватил свою и поднял, поставив локти на стол. Он буквально прятал за ней нижнюю половину лица, так что от видны были только большие глаза. От Альбуса фонило ровной, затягивающей болью — Скорпиус буквально чувствовал это.
Миссис Поттер ушла, похлопав сына по плечу и бросив предостерегающий взгляд на Шарлотт, и, едва дождавшись хлопка аппарации, Альбус мгновенно поднялся на ноги. Скорпиус с Шарлотт обменялись напряженными взглядами — оба не вполне понимали, что именно нужно делать — и поднялись следом.
— В мэнор?.. — предложил Альбус, не глядя на друзей.
*
Скорпиус тяжело вздохнул, когда Альбус юркнул к себе, плотно прикрыв за собой дверь. Шарлотт неуверенно покосилась на него.
— Он же… не натворит ничего такого, да?
— Это не в его характере, — пробормотал Скорпиус. — Ты будешь у себя? — Шарлотт кивнула, и он проговорил: — Я тоже пока… посижу, но надо все-таки… не знаю, растормошить его…
Зайдя к себе в комнату, он на мгновение прикрыл глаза. Совершенно не представляя себе, каково сейчас Альбусу, он при этом почти чувствовал его тщательно подавляемую панику и самокопание в стиле “Раз я чувствую не то и веду себя не так, то я не такой уж и хороший сын и брат?”
Скорпиус близких не терял, но однажды был недалек от этого. Два года назад у бабушки Нарциссы случился сердечный приступ. Скопиус до сих пор предпочитал не думать на тему “А что, если бы”, иначе на него накатывала неуправляемая волна зыбкого страха и терзаний.
“Вечно на Поттеров что-то сваливается — такое… негативное”, — подумал он. Оно вообще на всех сваливается, но Поттеры всегда в центре внимания, и от этого им только тяжелее.
Наверное, надо было пойти в соседнюю комнату и попытаться вывести Альбуса из размышлений, но Скорпиус не мог заставить себя сдвинуться с места — и потому очень удивился, когда Альбус пришел сам.
— Ал?..
— Не помешаю? — Альбус был невероятно лохматым, потерянным и измотанным. Скорпиус покачал головой и указал рукой на кресло, но Альбус остался стоять в дверях.
— Да проходи, не стой на проходе, — невнятно предложил он. — М-м-м… может, чаю?
Альбус кивнул, и Скорпиус вызвал домовика и попросил две чашки крепко заваренного чая с мятой.
— Почему мне кажется, что ты хотел попросить… чего-то покрепче? — спросил он, когда Альбус с ногами забрался в кресло. Взгляд, которым тот одарил его, был совершенно потерянным. — Ал! Еще же…
Еще же ничего не случилось. Почти ничего, так, мелочи.
— Миссис Поттер сказала ведь, что там все… обойдется.
В роли успокоителя Скорпиус чувствовал себя отвратительно — это Альбус почти всегда мог найти слова, чтобы привести его в неплохое расположение духа, а не наоборот.
Он неуверенно протянул:
— Я могу попросить и что-то… не знаю, у нас алкоголя-то разного много, но…
Альбус потряс головой, поморщившись, и опустил руки на поджатые колени.
— Я… гм, я помню, что вроде мы собирались… э… — он зажмурился. — Можно я просто посижу… у тебя?
Скорпиус кивнул.
С хлопком появился домовик и поставил поднос. Альбус снова почти что спрятался за чашкой, постукивая ногтями по ее основанию и вдыхая дым и аромат мяты.
— Скорп, может… будет лучше, если я поеду в Хогвартс?
— Зачем? — удивился Скорпиус, и Альбус, помолчав, ответил:
— Ну, для Чарли.
— Э… что? — переспросил Скорпиус. — А при чем тут Чарли?
— Как при чем? — удивился Альбус. — При всем, образно говоря.
Скорпиус непонимающе тряхнул головой:
— Так, еще раз и сразу всю мысль.
— Ну… я подумал, может быть, мне лучше до конца каникул вернуться в Хогвартс, чтобы не мешать вам?
Уставившись на Альбуса, Скорпиус не сразу нашелся, что ответить.
— Гм, Ал, а чему ты можешь… — он неожиданно вспомнил краткий разговор с миссис Поттер, танец на крыше — и фыркнул: — Ал, мы с Чарли не встречаемся. Я гей, помнишь?
Альбус передернул плечами, улыбнувшись уголком губ:
— Ну, она тогда сказала…
— Чтобы не говорить твоей матери, пока ты не готов, чтобы она знала о тебе правду. Мерлин, Ал, ты болван.
Подумав чуть-чуть, Альбус неожиданно фыркнул:
— Это точно.
Скорпиус закатил глаза:
— Нет, подумать только — ты серьезно поверил в это. Чарли и я? — он постучал пальцами по лбу.
— А крыша? — пробормотал Ал. — И кино… и вообще…
— Так. Альбус Поттер. Это все чушь и твоя больная фантазия, — Скорпиус покачал головой. И неожиданно подумал, что, не будь они с Шарлотт давними друзьями, их разговоры, смешки, веселые перепалки — все это действительно можно было принять за флирт. Так что, Альбус не на пустом месте попался.