Аналогия абсурда (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аналогия абсурда (СИ), "katsougi"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Аналогия абсурда (СИ)
Название: Аналогия абсурда (СИ)
Автор: "katsougi"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 668
Читать онлайн

Аналогия абсурда (СИ) читать книгу онлайн

Аналогия абсурда (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "katsougi"
Гендерная интрига.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Итачи подошёл поближе, присел на краешек. Думал, Наруто сам проснётся, а он настолько вымотался, что лишь повертелся. Увы, в такой позе удобное положение найти просто невозможно.

- Наруто, – не выдержал гость, погладил его по волосам, запустил в них пальцы. Затем склонился и прикоснулся губами к щеке. Крошечная попытка сблизиться – и сердце забарабанило, как ненормальное. Итачи не остановился на достигнутом, чмокнул в ухо намеренно громко, облизал мочку и пощекотал языком внутри.

Наруто улыбнулся во сне, попытался отмахнуться плечом, что совершенно не помогло. Итачи дунул в висок, запустил одну руку за шиворот и принялся поглаживать спину ничего не подозревающей жертвы.

И тогда он проснулся. Просто открыл глаза, мгновенно вылетая в реальность, и сел, при этом едва не уронил Итачи на пол. Пришлось поспешно отсаживаться. Но Итачи не потерял даром ни одного мгновенья, обхватил Наруто обеими руками и ткнулся носом в его шею.

- Итачи… – выдохнул Наруто, тщетно косясь на него в стремлении увидеть лицо. – Где ты был?

- Дела, – отстранённо, ибо сейчас Итачи думал о том, как бы поскорее расстегнуть рубашку Наруто и сполна насладиться им.

- Какие дела?

- Наруто, неужели тебе прямо сейчас надо об этом спрашивать?

И вёл свою агитацию, умело разжигая желание партнёра. Тот поддавался. Медленно, от чего просыпался азарт. Наруто глубоко и быстро вздохнул, обхватил голову Итачи, находящуюся где-то на уровне груди, притиснул к себе. Пришлось высвобождаться. Хоть Итачи и хотел как можно теснее прижаться к Наруто, но кислорода его кожа не выделяла. Так и задохнуться недолго.

- Итачи, ну прекрати, – Наруто взял-таки себя в руки, отодвинулся подальше. Итачи разочарованно выпрямился и откинулся на спинку дивана.

- Я Саске искал. Он опять влип в неприятности, – придётся объясниться. Зато потом ничто не сможет испортить волшебной ночи. Итачи посмотрел на часы… остатка волшебной ночи.

Наруто долго смотрел в его лицо, после чего выдал предсказуемый вопрос:

- Серьёзные?

- Не знаю, – в этом ответе все переживания о младшем брате. Хотел хоть тут забыться, но Наруто не позволил. Воспринимал проблемы Итачи как свои.

- Давай тогда вместе…

- Он оттолкнул меня, Наруто, – посмотрел, – опять. Я не знаю, как до него достучаться.

- А я знаю.

Любопытство в чёрных глазах.

- Хватать его надо и силком тащить… да хоть к психоаналитику, – выразил яркие чувства Наруто. – Не понимаю, чего тут вообще думать. Я ему не очень-то потакал, когда в наркологию заталкивал.

- Наруто, это мой брат. Я его знаю с детства и могу представить, как он отреагирует.

- Пусть бесится. Тебе что важнее: его вытащить или прыгать перед его поруганной гордостью на задних лапках? Если для тебя этот способ неприемлем, то я запросто могу.

Как всё просто. Итачи улыбался. Ему казалось, в словах Наруто столько истины, что весь остальной мир рассыпался на жалкие кусочки.

- Почему бы мне не дать тебе шанс исправить мою оплошность.

- Мне? Ты совсем на меня Саске свалить хочешь? – в недоумении Наруто ткнул себя в грудь.

- Ты сам только что сказал.

Наруто просто хлопал глазами, чем практически довёл Итачи до исступления. Он соблазнял одним своим невинным видом, громким голосом, полным агрессивного несогласия. Его хотелось прижать к дивану и истязать поцелуями его тело с ног до головы, чтобы он выгибался навстречу.

- Давай вместе, а? – Наруто быстро остыл. – У нас получится, Итачи. Если он не захочет тебя послушать, я сам ему отвешу. Только ты на меня в суд не подавай, если он сопротивляться вздумает. Я же теперь не девчонка: он сдерживаться не станет.

План в деталях с возможными последствиями.

- Не буду подавать, – угрюмости умирающего дня конец.

Итачи повторил попытку совратить Наруто. Медленно, настойчиво, снова нежно, как если бы боялся разбить дорогую статуэтку. Хотелось его всего как можно скорее. Но сначала неторопливо. С облегчением Итачи почувствовал, как Наруто поддался, ответил, гладил его спину обеими руками, пока не мог дотянуться до губ. А губы Итачи были заняты исследованием неспешно обнажающегося тела партнёра.

- Стой, – Наруто снова переменился.

Итачи приподнялся на руках, сверху вниз рассматривая Наруто. Видел его покрывающуюся потом кожу, его чуть затуманившиеся глаза, его полуоткрытые губы. Наруто держался за Итачи, словно боялся побега.

- Что не так? – шёпотом поинтересовался последний.

- Не здесь. Давай пойдём в комнату. Это… это чужой дом… то есть, это мой дом, но мне здесь так неуютно.

- Я понял, – кивнул Итачи. – Тогда давай снова переедем ко мне.

- Давай.

Трудно будет подняться на второй этаж и пройти несколько метров по широкому освещённому коридору, потом открыть дверь и добраться до кровати, на которой давно никто не спал. Чужой дом. – от этого чувства обострялись. От этого Итачи мечтал о близости с Наруто ещё сильнее.

Он не позволял Наруто перехватить инициативу. Да тот и не особо усердствовал. Наверно, был шокирован такой настойчивостью. Он отзывался на каждое прикосновение, он тянулся навстречу, он беспорядочно путался пальцами в одежде Итачи, безрезультатно пытаясь её стащить. Достиг пика. Самое время остановиться и начинать медленно мучить Наруто до тех пор, пока он сам не озвереет и не накинется с возбуждённым рыком.

Наконец-то от действий Итачи не зависела ничья жизнь. Он получил право на счастье.

F I N

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название