Наше меню (нажмите)

Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ), "abundantlyqueer"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Название: Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)
Автор: "abundantlyqueer"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 399
Читать онлайн

Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) читать книгу онлайн

Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "abundantlyqueer"

Действие романа происходит за семь месяцев до «Этюда в розовых тонах» и за три с половиной тысячи миль к востоку от Лондона. Афганистан. Капитан Джон Ватсон, 40-й десантно-дивизионный отряд морской пехоты, получает задание помочь некоему мистеру Шерлоку Холмсу, который расследует дело, на первый взгляд представляющееся всего лишь одним из многих случаев зверств на войне. Описание полностью в шапку не влезает, кинула его в предисловие.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала

Перейти на страницу:

- Шерлок, - повторяет Майкрофт и гладит рукой непослушные, короткие завитки его волос. – Мне жаль, мне так жаль

- Ты чувствуешь то же самое? – требовательно спрашивает Шерлок, совершенно не контролируя собственный голос. – К Томасу и к мальчикам?**

- К своему брату, - тихо бормочет Майкрофт в ответ.

Шерлок отстраняется, прижимает ко рту руку в попытке подавить всхлипы и неровные вздохи.

- Как же ты с этим живешь? Как можешь выдержать эти чувства? – спрашивает он, спустя мгновение.

Майкрофт слегка нагибается, качает головой, и Шерлок сдается, тянется ему навстречу, снова прижимается щекой к животу и со вздохом закрывает глаза.

7 августа

Тоунтон*** в трауре. На дверях и воротах многих домов, начиная с самых окраин, – банты из черных и темно-зеленых лент. Ближе к центру города такие же банты появляются и на фонарных столбах, концы лент треплет легкий ветер. На кованой ограде церкви Святого Иакова, к которой прикреплены открытки и небольшие связки веток лавра, тоже трепещут банты. На земле, рядом, лежат груды цветов и венки. У ограды - толпа. Кто-то смотрит на уже оставленные знаки памяти, кто-то добавляет свои. В церковном дворике между пришедшими на церемонию перемещаются морские пехотинцы в парадной форме с черными повязками на рукавах. Показывают, где можно отдать дань памяти, и провожают внутрь.

Шерлок и Майкрофт выходят из машины, проходят за ограду. Шерлок по привычке обегает изучающим взглядом толпу. Чернокожая пожилая чета, кажется, не видит ничего вокруг. Морские пехотинцы проводят их внутрь. Они идут, пошатываясь, а с ними – молодой парень, чьи неожиданно-знакомые круглые, чуть раскосые глаза заставляют Шерлока вздрогнуть от узнавания. Следом проходит худощавый, крепко сложенный мужчина, а с ним женщина, чья удивительная красота – светло-оливковая кожа, четко очерченное лицо, темно-зеленые глаза – очевидна с первого взгляда, несмотря на то, что черты лица опухли от слез и искажены скорбью. Есть и те, кто проходит в церковь спокойным, плавным шагом, чей взгляд ясен и тверд, как у тех трех непохожих друг на друга женщин. Они держатся за руки, собирают и проводят внутрь пятерых одетых в черные шелковые платья девочек с золотисто-карими глазами. Майкрофт берет Шерлока за локоть и подталкивает в том же направлении. У нижней ступени стоит большая группа подтянутых мужчин. Грубые, обветренные лица, волосы всех оттенков рыжего, часть одета в гражданское, но большинство – в темно-зеленые мундиры Королевского Ирландского полка.

Шерлок и Майкрофт поднимаются по ступеням, но, как только они входят внутрь, Майкрофт останавливается и достает из кармана телефон, бросив на брата пристальный взгляд. И без того бледное лицо Шерлока окончательно покидают все краски, он расширяет глаза. Майкрофт подносит телефон к уху.

- Да, - сухо произносит он, а затем, - да, конечно, я понимаю, что…

Он опускает руку, глаза его сияют.

- Капитан Ватсон пришел в себя.

Шерлок резко выдыхает и округляет плечи, как будто только что пропустил удар.

- Он по-прежнему в очень тяжелом состоянии, - продолжает Майкрофт, но губы его изгибаются в улыбке. – И пока еще слишком плох, чтобы говорить с кем бы то ни было или…

- С ним все будет хорошо, - заявляет Шерлок.

- Да, шансы, определенно высоки… - начинает его брат.

- Да нет, ты не понимаешь, - перебивает Шерлок. – Он… он дал мне слово, что будет.

Выдох Майкрофта больше похож на приглушенный смех, но затем они оба оглядываются кругом, неожиданно вспоминая, где находятся.

- О, Боже, - шепчет Шерлок, - меня не должно здесь быть. Я не имею никакого права…

- Мистер Холмс? – окликает его женский голос.

Детектив оборачивается. По ступенькам поднимается Рами. На ней узкое черное платье, коротко остриженные волосы открывают шею.

- Шерлок, пожалуйста, - просит он и коротко пожимает ей руку. – Это мой брат – Майкрофт. Майкрофт, это невеста капрала Хинда.

- Мисс Кришначандра, - произносит тот, - рад знакомству. Могу лишь выразить сожаление, что оно происходит при столь печальных обстоятельствах.

Рами улыбается, холодно и коротко, а потом напряженно смотрит на Шерлока.

- Есть какие-то новости о капитане Ватсоне?

Шерлок кидает быстрый взгляд на брата.

- Боюсь, что нет, - вежливо произносит тот. – Он все еще числится пропавшим без вести, но… мы не теряем надежды.

Рами кивает.

- Понимаю, вы не имеете права рассказывать, что случилось, - она обращается к Шерлоку, - но все-таки… Они же погибли не напрасно? Ведь так? Они сыграли какую-то роль? Группа «Два-два-один Браво Бейкер» получила Крест «За отвагу в бою»,**** три Военных креста, ***** и четыре упоминания в приказе, а это что-то да значит. Должно значить.

Шерлок смотрит на Майкрофта. Тот прикрывает глаза в знак согласия.

- Они сыграли огромную роль, - тихо произносит Шерлок, глядя Рами прямо в глаза. – Без них все изменилось бы навсегда. Для всех нас. Они… Они дали миру шанс остаться прежним. Я понимаю, это звучит не очень, но…

Рами кивает, в глазах ее стоят слезы.

- Увидимся внутри, - произносит она, коснувшись руки Шерлока. Потом кивает Майкрофту, отворачивается и проходит в арку входа.

Мимо братьев протискивается еще кто-то. Шерлок смотрит на входящего, и на какой-то момент взгляд его задерживаются на орденских лентах и двух медалях на темном пиджаке.

- Теперь они смотрятся по-другому, да? – спрашивает Майкрофт. – Не кажутся такими претенциозными и нелепыми.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)

0