-->

Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 1, Кийз Паркинсон Фрэнсис-- . Жанр: Прочие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 1
Название: Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 1
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 366
Читать онлайн

Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 1 читать книгу онлайн

Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 1 - читать бесплатно онлайн , автор Кийз Паркинсон Фрэнсис
Роман одной из самых знаменитых романисток XX века Ф.П. Кийз погружает читателя в добрые старые времена, когда жизнь на Миссисипи была простой и спокойной. Роскошные пароходы на большой реке, богатые плантаторы и их семьи, благородные капитаны и отчаянные игроки, а главное — любовь и страсть. Так начинается повествование о судьбах героев, которым предстоит выдержать страшные испытания судьбы и познать истинные чувства. * * * Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П. Кийз, именуемой “принцессой жанра”. Плантация Синди Лу с ее несравненным дворцом становится приютом любви и верности Клайда Бачелора, главного героя романа, и его жены Люси. Там переживают они самые страшные испытания судьбы и самые сильные чувства. Там же познают истинные ценности их дети и внуки.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Поверю, что в твоих глазах он выглядит именно таким. Однако никогда не поверю, что он выглядит так же для кого-либо еще… ну, не считая его матери. И ты думаешь, что если тебе удастся добиться развода с Савоем, то Пьер де Шане женится на тебе? — с сарказмом в голосе спросил Клайд.

— Ну, разумеется! Он безумно любит меня! Он буквально сходит с ума от меня! И говорил мне это вновь и вновь… беспрестанно!

— Не сомневаюсь. Однако говорил ли он тебе, что если бы ты была свободна или если бы стала свободной, то он хотел бы жениться на тебе?

— Ну, не именно этими словами…

— Не именно этими словами! — передразнил ее Клайд. — Вот-вот! Разумеется! И, естественно, никогда он их не произнесет! Вне всякого сомнения, ему просто захотелось иметь тебя в качестве экспоната его коллекции многочисленных любовниц. Безусловно, он был весьма удивлен и разочарован, что ты не поддалась его очарованию так же быстро и полностью, как большинство женщин, кого он когда-либо возжелал. Однако он никогда не женится на разведенной женщине, тем более разведенной из-за него. Ведь муж этой женщины, естественно, призовет его к ответу. А он ни за что не захочет и не простит скандала, в который его вовлекут, скандала, касающегося незаконной любовной связи! Поверь мне, Кэри. Я знаю, о чем говорю.

— Не сомневаюсь! И прекрасно понимаю, что ты хочешь этим сказать! Но я больше не выдержу. Ты не возражаешь, если я уйду?

Она встала, с вызовом глядя на него. Он стремительно подошел к двери и прислонился к ней спиной.

— Я не позволю тебе выйти отсюда, если ты не дашь мне честного слова, что ничего не расскажешь об этом ни матери, ни Савою, ни кому бы то ни было.

— Ну, это несложно. Ведь я всегда рассказываю тебе то, что не сказала бы больше никому, и на этот раз будет так же, если, конечно, ты не вынудишь меня к обратному.

— Превосходно. Однако мне бы хотелось, чтобы ты пообещала еще кое-что. Я хочу, чтобы ты пообещала впредь вести себя так, словно ничего не произошло. Мои подозрения ты уже возбудила. Вскоре ты возбудишь подозрения мамы и твоего мужа. Тогда они станут задавать тебе вопросы, как это только что сделал я, и подобно мне тоже найдут способ вынудить тебя на них ответить. Вот после этого начнутся настоящие неприятности. А точнее — беда.

— Хорошо. Я сделаю все от меня зависящее и буду вести себя как послушная дочь и преданная супруга. Тебя удовлетворяет мой ответ?

— По-моему, так и должно быть.

Он отошел в сторону и открыл ей дверь. Впервые они расставались, не сказав друг другу приветливого «до свидания» и не обменявшись ласковым взглядом. С тяжелым сердцем он смотрел ей вслед. Однако он оказался беззащитным перед той стрелой, которую напоследок выпустила в него Кэри, уже находясь в коридоре.

— Впрочем, я не смогу долго притворяться, — сказала она. — Сегодня утром я получила от Пьера письмо, где он пишет, что они с матерью решили не откладывать своего визита в Соединенные Штаты до следующей осени. Старый маркиз чувствует себя неважно и не сможет выехать с ними, но они тем не менее приедут. Наверное, они уже в океане. Если так, то на следующей неделе они будут в Нью-Йорке, а еще через неделю — в Новом Орлеане. Разумеется, они намереваются приехать и на Викторию. Тогда Пьер лично расскажет о своих намерениях. Возможно, он покажется тебе более убедительным, чем я.

* * *

Кэри не выказывала особого энтузиазма устроить новоселье немедленно. Вместо этого она заявила, что предпочла бы устроить большой званый обед немного позже, когда окончательно обоснуется в новом доме. Клайду после вспышки откровения падчерицы было нетрудно догадаться, что эта отсрочка означает лишь одно: Кэри ждет приезда де Шане. Еще Клайд подумывал о том, что Кэри собирается устроить настолько пышный прием, насколько это позволит обстановка. От этой мысли он приходил в полное смятение. Он никак не мог выбросить из головы разговор, произошедший у них с Кэри. И постепенно пришел к выводу, что ему следует отнестись к этому ужасному открытию совершенно иначе, нежели раньше: вместо того чтобы укорять падчерицу, а Пьера де Шане — осуждать, ему должно выражать сочувствие и понимание. И, конечно, не оправдывая поведения Кэри или поведения маркиза, он мог бы убедить ее, что слишком хорошо знает, к каким ужасным последствиям приводит подобное внезапное ослепление страстью… Потом он мог бы самым убедительным образом заверить ее, что, к счастью, подобные приступы страсти почти всегда продолжаются недолго, и когда со временем жертвы обстоятельств приходят в себя, то обычно прежде всего осознают, что их душевное и умственное помрачение не имело ничего общего с истинной любовью и беззаветной страстью.

Чем больше Клайд думал об этом, тем серьезнее убеждался в необходимости еще раз поговорить с Кэри — уже в другом тоне. Однако возможность такого разговора все время ускользала от него. Когда молодожены вернулись из свадебного путешествия, было решено, что через день они будут заходить к родителям на чай или на обед, и Клайд предполагал как-нибудь на несколько минут отвести Кэри в сторону под каким-либо предлогом. Но вот уже трое суток прошло со времени их бурной беседы, а от молодых не было ни слуху, ни духу. Как можно небрежнее Клайд осведомился у Люси, не случилось ли чего в Монтерегарде. Ее ответ был абсолютно спокойным:

— Если бы что-нибудь случилось, мы немедленно узнали бы об этом либо от Савоя, либо от кого-нибудь из негров. На мой взгляд, мы слишком навязчивы, Клайд. Мы все время хотим присматривать за Кэри. А ведь она уже взрослая женщина. Разумеется, мы страшно скучали по ней, и вполне естественно, что мы стараемся наверстать упущенное. С другой стороны, так же естественно для нее хотеть проводить время наедине с мужем. Вспомни нас с тобой после свадьбы. Хотела ли я видеть кого-нибудь, кроме тебя?

— Что ж, наверное, ты права.

Разговор переключился на другую тему, но Клайд по-прежнему не мог выкинуть из головы мыслей о Кэри, и на следующее утро, когда Люси занялась делами по дому, он во время объезда плантации остановился возле Монтерегарда. Савой был дома и радостно приветствовал тестя. Однако Клайд заметил, что молодой человек явно чем-то озабочен.

— Похоже, Кэри не совсем хорошо себя чувствует, — сказал он. — Она лежит в полной прострации уже несколько дней и жалуется на сильную головную боль. Я говорил, что надо сообщить вам с матушкой, но Кэри упрямо твердит, что мигрень пройдет очень скоро и ей не хочется волновать маму.

— Ты посылал за доктором Брингером?

— Нет, Кэри не захотела. Она уверяет, что просто понервничала и сильно устала и что ей хочется побыть одной. — Теперь встревоженное выражение на лице Савоя стало заметнее. — И вот она лежит с закрытыми глазами, хотя приказала закрыть все ставни. И ничего не ест. Когда я подхожу к ее постели, то не знаю, спит она или только делает вид, что спит, поскольку она не хочет разговаривать.

Сперва Клайд был склонен думать, что недомогание Кэри являет собой просто некую форму гнева и что она притворяется, чтобы никого не видеть. Однако он быстро отбросил это предположение как несостоятельное. Кэри была слишком энергичной и неугомонной, чтобы терпеливо пролежать несколько дней в постели, с закрытыми ставнями, если она и вправду не больна. Наказав Савою постоянно держать его в курсе дела, Клайд поспешил в Синди Лу.

К его удивлению, Люси восприняла известие о Кэри совершенно спокойно. Когда Клайд ворвался к ней, чтобы рассказать о своем визите в Монтерегард, Люси сидела в библиотеке, читая письмо. Подняв на мужа глаза, она жестом попросила его подождать и продолжала чтение. Тогда Клайд сказал, что с Кэри не все благополучно, но она ответила, что ничего серьезного случиться не могло, пусть он не волнуется. Он выжидал, надеясь, что, закончив чтение, Люси обсудит с ним симптомы недомогания Кэри более подробно. Но, когда она во второй раз подняла глаза от письма, ясно понял, что она сейчас больше занята его содержанием, нежели мыслями о дочери.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название