Ча-ча-ча
Ча-ча-ча читать книгу онлайн
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».
В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?
Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Куда? — спросила я, беря весла.
— В Брэнфорд.
— Я ни разу не была в Брэнфорде. Как я узнаю это место?
— Просто греби, пока не увидишь землю.
— Ну, это пара пустяков, — сказала я и начала грести. И гребла, гребла.
Через полчаса гребли мышцы моего пресса болели нестерпимо, ладони покрылись волдырями, а спина вообще ничего не чувствовала. К тому же меня начала пробирать дрожь.
Я посмотрела на Кулли. Он лежал на дне шлюпки с закрытыми глазами. Его тело ослабело от боли и перенесенных испытаний. Волна любви охватила меня. Я отпустила весла, открыла аварийку, достала одеяло и укрыла его. А потом снова стала грести.
Я пыталась развлекать себя шутками. Я рассказывала сама себе анекдоты, загадывала загадки и придумывала шуточные стишки, один неприличнее другого.
Потом я попыталась представить, что нахожусь в клубе здоровья Лэйтона и занимаюсь на тренажере. Я думала о том, каким плоским будет мой живот после этой гребли и какими красивыми станут у меня мышцы рук.
А еще я думала о тех приятных вещах, которыми мы займемся с Кулли, когда будем спасены — от похода в кино с остановкой в закусочной, до слушания судебного заседания штата Коннектикут, на котором Бетани приговорят к поджариванию на электрическом стуле.
Кроме того, я возносила хвалу Господу. Я благодарила Его за ту шлюпку, что спасла нас с Кулли. Я благодарила Его за демерол, который, кажется, облегчил Кулли боль. Я благодарила Его за все те летние каникулы, что провела в лагерях, без которых никогда бы не научилась грести. Я даже придумала такую игру — благодарности, воздаваемые Господу в алфавитном порядке («Спасибо за то, что есть Америка», «Спасибо за тот берег, что приближается с каждой минутой»… «Спасибо за Кулли» и так далее)
Потом я начала петь. И знаете, что я пела? Рок, песни из фильмов, рекламные заставки и тому подобное. Ну и что. Да, голос у меня неважный, но Кулли был в глубокой отключке и ни на что не обращал внимания.
«Вдоль по ручью греби, греби, греби», — распевала я, думая о том, пробовал ли тот, кто написал эту песню, проплыть на шлюпке через пролив Лонг Айленд. «Сладкие мечты зови, зови, зови».
Мечты!
Глава 25
Я гребла и пела на пронизывающем до костей ветру пролива в течение двух часов. Вдруг я увидела, что к нам приближается моторная лодка.
— Кулли! Кулли, проснись! — закричала я, дергая одеяло.
Он повернулся, открыл глаза, сморщился от боли и снова закрыл глаза.
— Кулли, ну давай же. Послушай меня. — Я еще раз дернула за одеяло.
— А? Что? Где мы? — пробормотал он. Похоже, что он был таким сонным от лекарства. Или от шока.
— Думаю, нас сейчас спасут, — сказала я. Я надеялась, что надежда не оставит меня, даже если эта моторная лодка окажется одной из тех галлюцинаций, которые бывают у моряков от длительного пребывания в море.
К счастью, катер береговой охраны, плывущий к нам, оказался не галлюцинацией.
— О, слава Богу! — по привычке воскликнула я. У нас с Богом установились уже довольно близкие отношения. — Они нашли нас! Они действительно нас нашли!
На катере находились шестеро мужчин — два старшины и четыре моряка. Они были такими заботливыми и так помогали нам, что мне захотелось пригласить к себе домой всех шестерых.
Они дали нам одеяла, горячий кофе, привязали нашу шлюпку к своему катеру и отвезли в порт Нью Хэйвен, откуда скорая помощь доставила нас в больницу.
В больнице мне поставили диагноз «переохлаждение и боли в спине». Но что доставляло мне особое беспокойство, так это волдыри на ладонях. Кулли, бедняга, попал в хирургическое отделение, где занялись его сломанной ногой.
— Он останется здесь на ночь? — спросила я у медсестры.
— Боюсь, что да, — ответила она.
Я дождалась, пока Кулли не вывезли из хирургического отделения и не отправили в палату. Палата располагалась на седьмом этаже. Ее стены, занавески и покрывала на кроватях были тошнотворно зеленого цвета. Я никогда не понимала, почему в больницах не любят другие цвета. Неужели тошнотворный зеленый цвет ассоциируется у врачей со здоровьем и благополучием?
— Эй, Сонни, девочка моя, — проговорил Кулли слабым голосом, открыв глаза.
— Привет, — прошептала я. — Как ты себя чувствуешь?
— Ужасно. А ты? Ты столько гребла.
— Да, но подумай, какими большими станут мои груди после этого! От гребли развиваются мышцы грудной клетки.
Он улыбнулся.
— Мне нравятся твои груди, и я не хочу, чтобы они развивались.
— Спасибо. Мне твои тоже нравятся.
Тут я вспомнила, что мы не одни, и покраснела. За зеленой занавеской лежал сосед Кулли по палате.
Я отогнула штору и украдкой взглянула на этого мужчину. Он крепко спал, но я тут же узнала его.
— Кулли! — зашептала я. — Ты ни за что не угадаешь, кто твой сосед по палате.
— Ты права, — сказал он. — И кто это?
— Доктор Вейнблатт. Психоаналитик Сэнди.
Что доктор Вейнблатт делал в госпитале Нью Хэйвена, подумала я. Потом я вспомнила, что у него дача в Гилфорде, и, возможно, с ним что-то случилось во время отдыха там.
— Что с доктором Вейнблаттом? — спросила я у одной из медсестер.
— Один из пациентов пытался убить его, — ответила она. — Он бросил в окно его спальни бутылку с «коктейлем Молотова» [71].
— Он сильно пострадал? — Я никогда не считала доктора Вейнблатта опытным психоаналитиком (ради всего святого, взгляните на Сэнди), но никогда не желала ему ничего плохого.
— Нет. Только несколько порезов и синяков. Но он впал после этого в глубокую депрессию, которая вызывает у нас опасения. Он говорит, что чувствует себя неудачником, обманщиком и самозванцем. Его переведут в психиатрическое отделение, как только там освободится койка.
— Это так печально. — Это действительно было так. Каждый время от времени чувствовал себя неудачником, обманщиком и самозванцем. Одно из этих чувств я совсем недавно пережила сама.
Я на цыпочках вернулась в палату Кулли.
— Думаю, я пойду, — тихо сказала я, целуя кончик его носа. — Ты, наверное, очень устал.
— Да. Извини.
— Не надо извиняться. Просто отдохни.
— Сонни?
— Да?
— «Марлоу» больше нет? — Его глаза наполнились слезами.
— Да, шхуна утонула, — ответила я. — Но это не значит, что ее больше нет. Помнишь, ты ведь оставил там сигнальный буй? Береговая охрана поможет нам найти ее. А, может быть они уже ее нашли.
Лицо его просветлело.
— Я совсем забыл об этом буе. Возможно, это дает нам надежду.
— Никаких «возможно». Точно дает. А теперь ложись спать. Я приеду утром и отвезу тебя домой.
— Домой? — Он опять помрачнел.
— Да. Ко мне домой. У меня же пока еще есть дом.
— Надеюсь, — пробормотал он.
— Эй, выше нос, — сказала я, испугавшись, что Кулли тоже впадет в депрессию и его переведут в психиатрическое отделение, как и доктора Вейнблатта. — Особняк Маплбарк не так уж и плох, если к нему привыкнуть. — Конечно, было бы не очень хорошо, если Кулли привыкнет к нему сейчас, когда банк в любую минуту может лишить меня права собственности. — Давай взглянем на ситуацию с другой стороны. Мы не утонули в проливе Лонг Айленд. Мы живы. Мы не лишились ни одной из частей тела. У нас достаточно доказательств, чтобы засадить Бетани за решетку до конца ее дней. Теперь начинаются хорошие времена. Мы будем любить друг друга, помогать друг другу и наблюдать за тем, как маленькая мисс Даунз получает по заслугам. Я не вижу поводов для депрессии.
Я оставила Кулли и спустилась в вестибюль, где принялась ждать маму. Я позвонила ей с катера береговой охраны, когда поняла, что у меня нет при себе ни цента. Все мои деньги и кредитные карточки утонули вместе со шхуной.
— Дорогая, ты в порядке? — спросила она меня по телефону.
— Конечно, мам. Кулли сломал ногу, но беспокоиться нечего.
— Не о чем беспокоиться.