Тайна античных свитков
Тайна античных свитков читать книгу онлайн
Джейн Макгуайр никогда не задумывалась над тем, кто были ее родители, — она выросла на улице. Но судьба оказалась к ней милостива — ее удочерили достойные люди идали ей шанс начать новую жизнь.
Джейн увлеченно занялась археологией и отправилась на раскопки древнего Геркуланума. И столкнулась с мощной силой, противостоящей ей в профессиональных поисках. Золото древнего города, погребенное под тысячелетним пеплом Везувия, перевернуло жизни многих людей, имевших отношение к раскопкам, и странным образом оказалось связано с Джейн.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Макдаф рассмеялся:
— Ты на него напросилась. Дай-ка я фонари зажгу, чтобы тебе лучше видно было. — Он прошел к дальней стене и зажег два фонаря, комната сразу осветилась. Помещение было небольшое, письменный стол с ноутбуком, кресло, койка и какие-то накрытые тканью предметы возле стены. — Как видишь, сундука с золотом тут нет. — Макдаф прислонился к стене и скрестил руки на груди. — Но тебя ведь не золото интересует, так?
— Меня интересует все, связанное с Цирой. Я хочу понять!
— А я, как ты считаешь, могу быть тебе полезным?
— Вы слишком жаждали завладеть документами Рейли по Геркулануму. И очень обозлились, когда я не отдала их вам.
— Верно. Я ведь думал, что в них может содержаться ключ к местонахождению тайника с золотом.
Девушка покачала головой.
— Вы опасались, что среди них есть судовой журнал Демонида.
Макдаф смерил ее оценивающим взглядом.
— В самом деле? И почему, интересно знать? Джейн не ответила.
— Я и сама не понимала, насколько это важный документ, пока не прочла перевода последнего свитка.
— Ты его нашла?
Она кивнула и полезла в карман:
— Хотите почитать?
— Еще как хочу! — Он выпрямился и протянул руку. — Сама знаешь.
Джейн смотрела, как Макдаф расправляет листки с текстом, который, кажется, намертво запечатлелся в ее памяти, и пыталась уследить за его реакцией.
«Мне надо поговорить с тобой о жизни. О нашей жизни. Не могу обещать, что она будет легкой или безоблачной, но мы будем свободны и ни от кого не будем зависеть. Это я тебе обещаю. Ни один мужчина больше не посмеет вытирать о нас ноги. Ахавид — дикий край, но золото поможет его укротить. Золото — хороший укротитель и утешитель.
Демонид пока так и не согласился переправить нас через Галлию, но я его уговорю. Не хочу тратить время на поиски другого корабля, который мог бы отвезти нас еще дальше. Нам будет наступать на пятки Юлий, его ничто не остановит.
Пусть ищет. Пусть лезет в эти дикие горы и бьется с дикарями, которых наш император именует варварами. Он не из тех, кто продержится без своих дорогих вин и роскоши. Он не такой, как мы. А мы выживем, добьемся процветания — на зависть Юлию.
Если меня не станет и некому будет тебе помочь, ты должна исполнить это сама. Перед Демонидом не робей. Он жадный и ни за что не должен узнать, что золото мы спрятали среди прочего скарба, который берем с собой.
Видят боги, я хоть и рассказываю тебе, как себя с ним вести, но искренне надеюсь, что буду там и смогу тебя поддержать.
Если же нет — сделаешь все сама. Мы одной крови. Все, что под силу мне, — под силу и тебе. Я в тебя верю, сестра.
С любовью, твоя Цира»
Макдаф сложил листок и вернул его Джейн.
— Значит, Цире удалось вывезти золото.
— И погрузить на судно капитана Демонида, держащее путь в Галлию.
— Вероятно. Но планы зачастую срываются, она даже не была уверена, доживет ли до утра.
— Думаю, дожила. Мне кажется, это письмо написано в ночь извержения.
— Доказательства?
— Доказательств нет. — Джейн порылась в кармане. — Но у меня есть перевод судового журнала Демонида, он был в бумагах Рейли. Он пишет о некоей госпоже Пии, которая щедро заплатила, чтобы он доставил ее, ее сына Лео и слуг в Галлию, а затем в юго-восточную Британию. Они отплыли как раз в ночь извержения, и он восхваляет ее мужество перед лицом стихии. Его просили доставить их в место, которое он называет Каледонией, то есть нынешнюю Шотландию, но он отказался. Римская армия тогда воевала с каледонскими племенами, и император Агрикола снаряжал флот для нападения на северо-восточном побережье. Демонид не хотел попадать в заварушку. Он оставил Пию с ее людьми в Кенте, а сам вернулся в Геркуланум. Вернее, в то, что от него осталось.
— Любопытно. Но речь идет о госпоже по имени Пия, а не Цира.
— Как вы уже поняли, они были сестрами. И, судя по всему, их разлучили в детстве, после чего Цире пришлось бороться за собственную жизнь, а искать сестру у нее не было возможности. А когда она ее наконец нашла, то не захотела ввязывать в свои конфликт с Юлием и подвергать опасности.
— Потом Цира погибла, и Пия уплыла вместе с золотом.
— Или наоборот: погибла Пия, а Цира назвалась ее именем, чтобы скрыться от Юлия. Такой поступок был бы вполне в ее духе.
— А имена слуг, что с ней были, нигде не фигурируют?
— Доминик и Антоний. У Циры был слуга Доминик, возлюбленный по имени Антоний и приемный сын Лео.
— Но если предположить, что уцелела Пия, она бы наверняка позаботилась о близких сестры?
— Да. Но говорю же, Цира не погибла! Макдаф улыбнулся:
— Потому что тебе этого не хочется.
— Антоний был любовником Циры. Он бы не уплыл, бросив ее умирать.
— Бог мой, откуда такая уверенность? Мужчины то и дело бросают женщин. А женщины — мужчин. Это жизнь. — Он помолчал. — И что тебя заставило, прочтя эти документы, нестись сюда очертя голову и соваться в «комнату Ангуса»?
— Я не совалась — ну… строго говоря. Но была готова.
Он хмыкнул:
— Мне нравится эта прямота. Я с первой минуты понял, что ты…
— Вот и будьте со мной так же откровенны! Довольно жонглировать словами. — Джейн глубоко вздохнула и договорила: — Вы ведь знали, что было записано в журнале Демонида.
— Откуда я мог это знать?
— Это пока для меня загадка. Но Рейли упомянул, что вы чуть было не выкрали у него какой-то документ. Речь наверняка о журнале. И вы сами говорили: Рейли считает, будто вы в Геркулануме вышли на след золота. И еще — что Джок тоже может что-то знать.
— Разве это не логично?
— Абсолютно логично. Поэтому у меня и не возникло вопросов. Пока я не прочла письма Циры и журнала Демонида. И пока Рейли не обмолвился, что этот документ заставил его по-новому взглянуть на Циру.
Макдаф испытующе смотрел на девушку.
— Перестаньте играть со мной в игры! Вы знали, что у Рейли есть этот журнал.
— Откуда я мог знать?
— Вы ездили за ним одновременно с Рейли. Но он вас опередил. А когда Рейли его перевел, то припомнил, что вы тоже к нему подбирались. Из кожи вон лезли. Его разобрало любопытство. Но от Джока он ничего добиться не мог, и на время вы для него отошли на второй план. Ему было важнее завладеть свитками Циры и использовать Грозака в своих целях.
— Не совсем на второй план, — уточнил Макдаф. — Он установил за мной слежку, а однажды даже подослал ко мне одного своего головореза, чтобы тот меня похитил.
Она остолбенела:
— И вы так спокойно об этом говорите?
— Тебе. Но не Тревору или Венаблу.
— Почему?
— Потому что это наши с тобой дела. Я еще не оставил надежду заполучить это золото, и никакое вмешательство мне сейчас ни к чему.
— То есть его у вас нет? Макдаф покачал головой.
— Но оно существует, и я его обязательно найду.
— Почему вы так уверены? Макдаф улыбнулся:
— А ты мне скажешь. Я вижу, ты уже близка к разгадке.
Джейн помолчала.
— Цира с Антонием добрались до Шотландии. Здесь шла война, а ей надо было скрываться от Юлия. Они решили уйти дальше от моря, в горы. Здесь можно было затеряться и переждать, пока не появится возможность выйти из тени и зажить так, как всегда мечтала Цира.
— И зажили?
— Наверняка. Но требовалось проявлять осторожность, впрочем, в этих диких краях хватило бы и малой толики золота. Ей не нужно было много, чтобы осесть здесь с Антонием, возможно, даже с роскошью — по меркам диких скоттов. Это ведь правда, Макдаф? Он поднял брови:
— Звучит убедительно. Наверное, ты права.
— А сами вы не знаете?
Он помолчал, потом медленно кивнул и заулыбался:
— И сущей ерунды бы хватило, а Цира была очень и очень ловкой в делах.
— Да, это точно. — Джейн улыбнулась в ответ. — И она осела здесь, зажила припеваючи, они с Антонием сменили имена и вырастили детей. Думаю, их потомкам тут понравилось, потому что даже в мирные времена они не переселились на побережье. Пока Ангус в 1350 году не надумал построить этот замок. Почему он это сделал, Макдаф?