Алые ночи
Алые ночи читать книгу онлайн
Сара Шоу мечтала о дне, когда вступит в брак с богатым наследником из Виргинии Грегом Андерсом, однако незадолго до свадьбы жених внезапно исчез.
Несколько дней сомнений и растерянности — а потом в жизнь Сары вторгается детектив Майк Ньюленд. Он уверен: мать Грега — опасная преступница, которую разыскивают по всей стране, а сын — соучастник ее черных дел. Майк намерен использовать Сару как наживку — ведь рано или поздно Грег должен с ней связаться…
Мужественный детектив клянется защищать Сару от любых опасностей. Но в силах ли он уберечь гордую красавицу от собственной нарастающей страсти?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Миссис Харрисон сидела молча, широко открыв глаза и рот.
— Вот и все, — буркнул мистер Ланг. — Проваливайте и скажите, пусть заходят, кто там следующий.
— Что я натворила! — прошептала Сара, отступая от шторы и поворачиваясь к Митци Вандло. При виде пожилой женщины она сразу вспомнила о ее коварстве. — Хоть бы тебе дали пожизненный срок за Брайана! Он был таким милым, таким молодым, его ждало блестящее будущее.
Глаза Митци заискрились, словно от злорадного смеха, и Сара испытала почти непреодолимое желание отвесить ей пощечину. Чтобы удержаться, она отвернулась. Где же Ариэль? Почему она так долго? Давным-давно могла бы уже позаимствовать семейный фургон или даже угнать призовую машину. Или даже…
Сара оборвала себя: задние полотнища шатра вдруг разошлись, и она увидела в трех футах от себя верный зад машины, которую узнала сразу. Драгоценный «БМВ» Майка! Значит, он в безопасности! Чуть не споткнувшись о связанную пленницу с кляпом во рту, Сара бросилась к дверце со стороны водителя. Сквозь тонированные стекла в окнах Сара не сразу разглядела, что за рулем сидит Ариэль.
— А где Майк? — в ужасе воскликнула Сара.
— Я уже рассказала все, что знаю, — напомнила Ариэль, выходя из машины, въехавшей задним ходом в шатер.
Сара последовала за ней.
— Думаю, надо посадить ее в багажник, — решила Ариэль. — А ты как считаешь?
— Согласна, но почему ты на машине Майка? Как ты ее открыла?
— А надо было угнать чью-нибудь «камри»? Или «киа»? — Она взяла миссис Майерс под руку. — Берись за другую, — велела она и грозно обратилась к Митци: — Попробуй только тронь меня, и ты об этом сильно пожалеешь.
Сара стояла столбом, ожидая ответа.
— У моего отца автосалон. Я позвонила Сью в офис, назвала ей номер машины, и она вскрыла ее.
— И завести смогла?
— Нет, я сама. Пара проводов — и готово! — Ариэль пожала плечами.
С Митци пришлось побороться: она обмякла у них на руках и стала невероятно тяжелой. Чтобы запихнуть ее в багажник и захлопнуть его, понадобилось немало усилий.
— Я сама поведу, — заявила Ариэль.
Они уже сидели в машине и выезжали с ярмарочной площади, когда Сара сказала:
— Ариэль, ты станешь кому-нибудь отличным мужем.
Ариэль не обиделась.
— Как только найду человека, который будет хоть немного похож на моих братьев. Полагаю, мы едем к Мерлинс-Фарм?
— Видимо, да. Там же тайная комната и картины, за которыми охотится Стивен.
Сара помнила, что единственная картина, доставшаяся ей по завещанию, — акварель, подписанная буквами Ч.А.Й. Но этот маленький, по-детски наивный рисунок никак не мог иметь значительную ценность.
Лавируя между толпами людей, Ариэль вела машину к дороге. На краю ярмарочной площади какой-то молодой человек поспешил открыть перед ними шлагбаум.
— Вот они, привилегии Фразьеров, — заметила Сара.
— Если не перестанешь притворяться, что завидуешь, я сейчас же остановлюсь и никуда не поеду. В старших классах ты чуть не разбила сердце Ланни.
— Что?! — Саре пришлось схватиться за край приборной доски: Ариэль гнала машину слишком быстро, не обращая внимания на неровности дороги. Это старое шоссе повторяло все изгибы ручья Кей-Крик.
— Что слышала. Так ты мне объяснишь, что все это значит? Что стряслось, если какой-то детектив даже решил жениться на тебе? — Ариэль прошла поворот на шестьдесят градусов на скорости под тридцать миль в час и резко переложила руль влево, чтобы не врезаться в дерево.
— Ариэль! Ты же нас всех угробишь!
— У этой машины управление легче, чем у всех, какие я до этого водила. Надо будет попросить папу взглянуть на нее… Кстати, ты знаешь, что Майк вставил во все окна пуленепробиваемые стекла? Интересно, что он хранит под вторым дном в багажнике?
Ариэль и Сара ошеломленно переглянулись. Что у Майка в багажнике, они не знали, но догадывались. Оружие. А они посадили туда же Митци Вандло. Правда, она связана, но если ей удастся распутать узлы…
— Прекрасно, — заключила Сара. — Тебе пришлось вскрывать машину Майка, и теперь одна из самых опасных преступниц США заперта вместе с целым арсеналом. Отличная работа, Ариэль! Очень умно!
— Если тебе не нужна моя помощь, нечего было и просить!
Они подъехали к Мерлинс-Фарм, Ариэль уже собиралась свернуть к дому, но Сара остановила ее:
— Мистер Ланг понаставил здесь ловушек и капканов, Майк рассказывал мне о них. Припаркуй машину среди сада. Если Митци выберется, ей придется преодолеть полосу препятствий, чтобы разыскать сыночка.
Послушавшись, Ариэль повела машину по траве, в объезд живых изгородей, и наконец остановилась среди старого сада.
— Что дальше? — спросила она, заглушив двигатель.
— Не знаю. Есть предложения?
— Сначала позвоним Колину.
Сара взглянула на часы в приборной доске.
— Все твои родные сейчас на состязаниях и на звонки не отвечают.
— Значит, обойдемся без них.
Они вышли из машины, Сара покосилась на багажник.
— Может… проверим, как там она?
— И подставимся под пули? Думаю, не стоит. — Ариэль оглядела сад, половина деревьев в котором была вырублена. — От этого места у меня мурашки по коже. Я всегда считала, что здесь водятся привидения.
— Мы с Майком хотим привести старую ферму в порядок. Ариэль, соберись с духом и пойдем. Только держись поближе ко мне, чтобы тебя не зацепило стрелой.
Две молодые женщины в средневековых нарядах посмотрели в сторону дома, виднеющегося между ветхими строениями. День был в разгаре, поэтому Сара и Ариэль старались не выходить на открытое пространство, чтобы их не увидели из окон дома. Пригибаясь к самой земле, они наконец приблизились к боковой двери. И увидели машину Грега.
Сару пронзил страх. С тех пор как они познакомились, Грег как-то незаметно обрел власть над ней. И даже теперь, спустя две недели после разлуки и неожиданных перемен в жизни, Сара по-прежнему боялась, что Грег вновь легко подчинит ее себе.
Но раздумывать об этом было некогда. Если Грег — и, как надеялась Сара, Майк — в доме, то скорее всего в большой гостиной, где в стене рядом с камином замаскирована дверь тайной комнаты.
Сара повела Ариэль в обход дома. К несчастью, посмотреть в окно она могла, только встав на цыпочки. Вытянувшись всем телом, она заглянула в комнату, и от того, что она увидела, у нее заколотилось сердце. В гостиной было четверо мужчин. Грег-Стивен стоял у камина. Незнакомец рядом с ним целился из пистолета в Майка и четвертого мужчину, стоящих посреди комнаты. Скудная мебель мистера Ланга была сдвинута в дальний угол комнаты, посередине которой расчистили место для схватки.
Майк и незнакомец были обнажены до пояса и стояли на полу босиком. Они медленно обходили друг друга по кругу, и, судя по перепачканным кровью лицам, бой продолжался уже давно.
Рост и вес противников были почти одинаковыми, тела обоих — мускулистыми, с широкими плечами и узкими талиями, мышцы спин расходились, как крылья летучей мыши.
Незнакомец нанес удар кулаком, как в боксе, но без перчаток, и Сара чуть не вскрикнула от радости, увидев, как ловко Майк уклонился от него, а потом с быстротой молнии наклонился, схватил противника за ногу и дернул на себя. Несколько секунд незнакомец сохранял равновесие, но от удара головой Майка в живот повалился, и Майк рухнул на него.
Они сплелись на полу — Майк сверху, придавленный ногами противника. Майк наносил удары ему в голову кулаками, незнакомец норовил врезать ему ногами в живот. Майк отскочил, и в следующую секунду оба уже стояли на ногах, продолжая обмен ударами.
Сара отступила от окна, зажимая себе рот, чтобы не закричать. Огромными от ужаса глазами она уставилась на Ариэль:
— Ты видела на ярмарке этого человека? Это на него ты запала?
Ариэль пожала плечами.
— Ты разбираешься в мужчинах еще хуже меня!
— Надо звонить Колину, — прошептала Ариэль.
— К тому времени как он приедет, Майка уже убьют! — Сара окинула взглядом длинную юбку и шелковый лиф Ариэль. — Надо их отвлечь. Что у тебя под платьем?